„universo“: masculino universo [uniˈβɛrso]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Weltall, Universum Weltallneutro | Neutrum n universo Universumneutro | Neutrum n universo universo Beispiele sus estudios eran su universo en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig seine/ihre Studien waren seine/ihre Welt sus estudios eran su universo en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„entraña“: femenino entraña [enˈtraɲa]femenino | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Eingeweide... Inneres... Gemüt... herzlos... herzensgut... mein Herzenssohn... Beispiele frecuentemente | oftfrec entrañasplural | Plural pl Eingeweideneutro | Neutrum n frecuentemente | oftfrec entrañasplural | Plural pl frecuentemente | oftfrec entrañasplural | Plural pl (≈ núcleo) en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Innere(s)neutro | Neutrum n frecuentemente | oftfrec entrañasplural | Plural pl (≈ núcleo) en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig frecuentemente | oftfrec entrañasplural | Plural pl (≈ alma) Gemütneutro | Neutrum n frecuentemente | oftfrec entrañasplural | Plural pl (≈ alma) de malas entrañaso | oder o sin entrañas herzlos de malas entrañaso | oder o sin entrañas de buenas entrañas (herzens)gut de buenas entrañas hijomasculino | Maskulinum m de mis entrañas mein Herzenssohn, liebster Junge hijomasculino | Maskulinum m de mis entrañas las entrañas de la tierra das Erdinnere las entrañas de la tierra las entrañas del universo die Geheimnisseneutro plural | Neutrum Plural npl des Weltalls las entrañas del universo echar las entrañas uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig lenguaje popular | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop (stark) erbrechen, wie ein Reiher kotzen echar las entrañas uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig lenguaje popular | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop no tener entrañas kein Herz (im Leibe) haben no tener entrañas sacar las entrañas aalguien | jemand alguien partirle el alma aalguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem das Herz aus dem Leibe reißen sacar las entrañas aalguien | jemand alguien partirle el alma aalguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sacar las entrañas aalguien | jemand alguien maltratar aalguien | jemand alguien jemanden übel zurichten sacar las entrañas aalguien | jemand alguien maltratar aalguien | jemand alguien sacar las entrañas aalguien | jemand alguien sacarle todo aalguien | jemand alguien alles von jemandem bekommen sacar las entrañas aalguien | jemand alguien sacarle todo aalguien | jemand alguien sacar las entrañas aalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam jemanden bis aufs Hemd ausziehen sacar las entrañas aalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen