„heraushängen“: intransitives Verb heraushängenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hing; gehangen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux haben> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) venir fuori, spuntare, uscire pendere fuori, essere appeso pendere fuori, essere appeso (fuori) heraushängen heraushängen Beispiele zum Fenster heraushängen pendere dalla finestra zum Fenster heraushängen venir fuori, spuntare, uscire heraushängen herausgucken heraushängen herausgucken Beispiele die Bluse hängt aus dem Rock heraus la camicetta esce dalla gonna die Bluse hängt aus dem Rock heraus jemandem hängt die Zunge heraus figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig jemand | qualcunoqn ha la lingua di fuori (oder | ood penzoloni) jemandem hängt die Zunge heraus figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig jemandem hängtetwas | qualcosa etwas zum Hals heraus jemand | qualcunoqn ne ha fin sopra i capelli dietwas | qualcosa qc jemandem hängtetwas | qualcosa etwas zum Hals heraus
„heraushängen“: transitives Verb heraushängentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) appendere fuori ostentare, mettere in mostra, esibire appendere fuori heraushängen heraushängen ostentare, mettere in mostra, esibire heraushängen herauskehren umgangssprachlich | familiareumg heraushängen herauskehren umgangssprachlich | familiareumg Beispiele den Adelstitel heraushängen ostentare il proprio titolo nobiliare den Adelstitel heraushängen