„Schall“: Maskulinum SchallMaskulinum | maschile m <-[e]s; -eund | e u. Schälle> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) suono suonoMaskulinum | maschile m Schall Schall Beispiele Schall und Rauch sein figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig essere fumo Schall und Rauch sein figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„schallern“: transitives Verb schallerntransitives Verb | verbo transitivo v/t umgangssprachlich | familiareumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mollare un ceffone secco a Beispiele jemandem eine schallern mollare un ceffone secco ajemand | qualcuno qn jemandem eine schallern „schallern“: Wendungen schallern Wendungen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) prenderle secche Beispiele eine geschallert bekommen, kriegen prenderle secche eine geschallert bekommen, kriegen
„schallen“: intransitives Verb schallenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <schallte/scholl; geschallt; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) risuonare, echeggiare risuonare, echeggiare schallen schallen
„fortpflanzen“: reflexives Verb fortpflanzenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) riprodursi propagarsi il suono si propaga Beispiele sich fortpflanzen riprodursi sich fortpflanzen Beispiele sich fortpflanzen propagarsi sich fortpflanzen der Schall pflanzt sich fort il suono si propaga der Schall pflanzt sich fort
„Dämpfung“: Femininum DämpfungFemininum | femminile f <Dämpfung; -en> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) smorzamento, attenuazione diminuzione, attenuazione ammortizzazione smorzamentoMaskulinum | maschile m Dämpfung attenuazioneFemininum | femminile fauch | anche a. figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Dämpfung Dämpfung Beispiele Dämpfung von Schall smorzamento del suono Dämpfung von Schall diminuzioneFemininum | femminile f Dämpfung Linderung attenuazioneFemininum | femminile f Dämpfung Linderung Dämpfung Linderung Beispiele konjunkturelle Dämpfung rallentamento della congiuntura konjunkturelle Dämpfung ammortizzazioneFemininum | femminile f Dämpfung Mechanik | meccanicaMECH Dämpfung Mechanik | meccanicaMECH
„Schalllehre“: Femininum SchalllehreFemininum | femminile f <Schalllehre> Schall-Lehre Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) acustica acusticaFemininum | femminile f Schalllehre Schalllehre
„Schallleiter“: Maskulinum SchallleiterMaskulinum | maschile m <-s; Schallleiter> Schall-Leiter Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mezzo di propagazione del suono mezzoMaskulinum | maschile m di propagazione del suono Schallleiter Schallleiter
„Posaunenschall“: Maskulinum PosaunenschallMaskulinum | maschile m <-[e]s; -e, und | eu. -schälle> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) suono di trombone suonoMaskulinum | maschile m di trombone Posaunenschall Posaunenschall
„Schallloch“: Neutrum SchalllochNeutrum | neutro n <-[e]s; -löcher> Schall-Loch Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Schallloch → siehe „Schallöffnung“ Schallloch → siehe „Schallöffnung“
„schlucken“: transitives Verb schluckentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inghiottire, deglutire ingoiare, mandare giù bere assorbire inghiottire schlucken schlucken deglutire schlucken Medizin | medicinaMED schlucken Medizin | medicinaMED Beispiele viel Geld schlucken umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig inghiottire un patrimonio viel Geld schlucken umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig ingoiare, mandare giù schlucken umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig schlucken umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele einen Vorwurf schlucken mandar giù un rimprovero einen Vorwurf schlucken einiges schlucken müssen dover ingoiare qc einiges schlucken müssen bere schlucken glauben umgangssprachlich | familiareumg schlucken glauben umgangssprachlich | familiareumg Beispiele er scheint die Geschichte geschluckt zu haben sembra che abbia bevuto la storia er scheint die Geschichte geschluckt zu haben assorbire schlucken übernehmen umgangssprachlich | familiareumg schlucken übernehmen umgangssprachlich | familiareumg Beispiele einen kleineren Betrieb schlucken assorbire un’impresa minore einen kleineren Betrieb schlucken den Schall schlucken assorbire il suono den Schall schlucken „schlucken“: intransitives Verb schluckenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) far fatica a digerire qc Beispiele anetwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) schlucken umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig far fatica a digerire qc anetwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) schlucken umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig