Deutsch-Französisch Übersetzung für "toeteren"

"toeteren" Französisch Übersetzung

Totem
[ˈtoːtɛm]Neutrum | neutre n <Totems; Totems>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • totemMaskulinum | masculin m
    Totem
    Totem
Tote
Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern | masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses m/f(m) <dekliniert wie Adjektiv | se décline comme l’adjectif qualificatif épithète→ A>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • mort(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    Tote(r)
    Tote(r)
Beispiele
töten
[ˈtøːtən]transitives Verb | verbe transitif v/t <-e->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tuer
    töten Gefühlauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    töten Gefühlauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • getötet werden
    être tué
    se faire tuer
    getötet werden
  • du sollst nicht töten Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
    tu ne tueras point
    du sollst nicht töten Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
  • einen Nerv töten
    tuer un nerf
    einen Nerv töten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
tot
[toːt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • mort
    tot Lebewesenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    tot Lebewesenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • das Tote Meer
    la mer Morte
    das Tote Meer
  • tot geboren
  • Tot Geglaubte(r)Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern | masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses m/f(m)
    prétendu(e) mort(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    Tot Geglaubte(r)Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern | masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses m/f(m)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • mort
    tot (≈ menschenleer) poetisch, dichterisch | poétiquepoet
    tot (≈ menschenleer) poetisch, dichterisch | poétiquepoet
  • désert
    tot
    tot
  • mort
    tot Ökologie/Umweltschutz | écologieÖKOL
    tot Ökologie/Umweltschutz | écologieÖKOL
Tote Meer
<(wird wie ein) Eigenname (dekliniert) | (se décline comme un) nom propre n/pr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Flussarm
Maskulinum | masculin m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • toter Flussarm
    bras mort
    toter Flussarm
klinisch
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

klinisch
Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
totlaufen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das läuft sich tot figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    cela finira, s’arrangera de soi-même
    das läuft sich tot figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • das läuft sich tot umgangssprachlich | familierumg
    ça se tassera
    das läuft sich tot umgangssprachlich | familierumg
auferstehen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép ouuntrennbar | inséparable insép, sans ge; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ressusciter
    auferstehen Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
    auferstehen Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
Beispiele
  • von den Toten auferstehen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ressusciter des morts
    von den Toten auferstehen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
auferwecken
transitives Verb | verbe transitif v/t <pas de ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • von den Toten auferwecken Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
    réveiller d’entre les morts
    von den Toten auferwecken Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL