„Dummkopf“: Maskulinum DummkopfMaskulinum | masculin m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sot, sotte, imbécile sotMaskulinum | masculin m Dummkopf sotteFemininum | féminin f Dummkopf Dummkopf imbécileMaskulinum und Femininum | masculin et féminin m/f Dummkopf Dummkopf
„betiteln“: transitives Verb betitelntransitives Verb | verbe transitif v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) intituler appeler, donner le titre de … à intituler betiteln Text betiteln Text appeler betiteln Person umgangssprachlich | familierumg betiteln Person umgangssprachlich | familierumg donner le titre de … à betiteln betiteln Beispiele jemanden (mit) Dummkopf betiteln traiterjemand | quelqu’un qn d’imbécile jemanden (mit) Dummkopf betiteln
„irgend“: Adverb irgend [ˈɪrgənt]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) un imbécile quelconque si tu as la moindre possibilité … Beispiele irgend so ein Dummkopf umgangssprachlich | familierumg un imbécile quelconque irgend so ein Dummkopf umgangssprachlich | familierumg Beispiele wenn du irgend kannst … (≈ irgendwie) si tu as la moindre possibilité … wenn du irgend kannst … (≈ irgendwie)
„schimpfen“: transitives Verb schimpfentransitives Verb | verbe transitif v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) traiter d’imbécile Beispiele jemanden einen Dummkopf schimpfen traiterjemand | quelqu’un qn d’imbécile jemanden einen Dummkopf schimpfen „schimpfen“: intransitives Verb schimpfenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pester pester (contreetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn) schimpfen auf, über etwas, jemanden schimpfen auf, über etwas, jemanden Beispiele mit jemandem schimpfen gronderjemand | quelqu’un qn mit jemandem schimpfen „schimpfen“: reflexives Verb schimpfenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) … et il se dit... Beispiele … und so was schimpft sich Baron, Arztetc., und so weiter | et cetera etc! umgangssprachlich | familierumg … et il se dit et ça se prétend baron, médecin,etc., und so weiter | et cetera etc! … und so was schimpft sich Baron, Arztetc., und so weiter | et cetera etc! umgangssprachlich | familierumg
„schelten“: transitives Verb scheltentransitives Verb | verbe transitif v/t <schilt; schalt; gescholten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) réprimander... traiter d’imbécile gronder un enfant... Beispiele jemanden wegen etwas schelten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugehoder | ou od regional réprimander tancerjemand | quelqu’un qn à cause deetwas | quelque chose qc jemanden wegen etwas schelten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugehoder | ou od regional ein Kind schelten gronder un enfant ein Kind schelten Beispiele jemanden einen Dummkopf schelten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh traiterjemand | quelqu’un qn d’imbécile jemanden einen Dummkopf schelten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh „schelten“: intransitives Verb scheltenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <schilt; schalt; gescholten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) réprimander... Beispiele jemanden, mit jemandem schelten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugehoder | ou od süddeutsch | allemand du Sudsüdd réprimanderjemand | quelqu’un qn gronderjemand | quelqu’un qn jemanden, mit jemandem schelten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugehoder | ou od süddeutsch | allemand du Sudsüdd
„Buch“: Neutrum Buch [buːx]Neutrum | neutre n <Buche̸s; Bücher> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) livre scénario, script livreMaskulinum | masculin m Buch Buch Beispiele gebundenes Buch livre relié gebundenes Buch das Goldene Buch einer Stadt le livre d’or das Goldene Buch einer Stadt ein schlaues Buch umgangssprachlich | familierumg un livre astucieux ein schlaues Buch umgangssprachlich | familierumg das Buch der Bücher Bibel le Livre das Buch der Bücher Bibel reden wie ein Buch umgangssprachlich | familierumg être un moulin à paroles umgangssprachlich | familierumg reden wie ein Buch umgangssprachlich | familierumg ein Buch verschlingen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig dévorer un livre ein Buch verschlingen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ein offenes Buch für jemanden sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ne plus avoir de secrets pourjemand | quelqu’un qn ein offenes Buch für jemanden sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ein Buch mit sieben Siegeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig de l’hébreu du chinois un grand mystère ein Buch mit sieben Siegeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das ist für mich ein Buch mit sieben Siegeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig c’est de l’hébreu, du chinois pour moi das ist für mich ein Buch mit sieben Siegeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ein Dummkopfetc., und so weiter | et cetera etc, wie er im Buche steht un parfait (exemple d’)imbécile,etc., und so weiter | et cetera etc ein Dummkopfetc., und so weiter | et cetera etc, wie er im Buche steht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Bücher Handel | commerceHANDEL livresMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl comptesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl écrituresFemininum Plural | féminin pluriel fpl Bücher Handel | commerceHANDEL die Bücher führen tenir les livres, les comptes, les écritures die Bücher führen (genau) über etwas (Akkusativ | accusatifakk) Buch führen tenir un compte exact deetwas | quelque chose qc (genau) über etwas (Akkusativ | accusatifakk) Buch führen zu Buch stehen être comptabilisé, inscrit zu Buch stehen mit 500 Euro zu Buch(e) schlagen coûter 500 euros mit 500 Euro zu Buch(e) schlagen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen scénarioMaskulinum | masculin m Buch (≈ Drehbuch) Buch (≈ Drehbuch) scriptMaskulinum | masculin m Buch Buch
„so“: Adverb so [zoː]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ainsi, comme cela, comme ça tel, pareil si, tellement, tant à peu près tel quel Weitere Beispiele... ainsi so (≈ in dieser Weise) so (≈ in dieser Weise) comme cela so comme ça umgangssprachlich | familierumg so so so genannt → siehe „sogenannt“ so genannt → siehe „sogenannt“ Beispiele so ist es! umgangssprachlich | familierumg c’est (bien comme) ça! so ist es! umgangssprachlich | familierumg wenn dem so ist s’il en est ainsi wenn dem so ist wenn das so ist umgangssprachlich | familierumg si c’est comme ça wenn das so ist umgangssprachlich | familierumg so muss es sein c’est comme ça qu’il faut faire c’est la bonne manière so muss es sein recht so! bien fait! à la bonne heure! recht so! weiter so! continuebeziehungsweise | respectivement bzw. continuez! weiter so! ich habe so schon genug umgangssprachlich | familierumg j’en ai assez comme ça umgangssprachlich | familierumg ich habe so schon genug umgangssprachlich | familierumg als sie mich so reden hörten … en m’entendant parler de la sorte … als sie mich so reden hörten … und so weiter, und so fort et ainsi de suite und so weiter, und so fort wenn du mir so kommst… si tu le prends sur ce ton-là avec moi … wenn du mir so kommst… sei doch nicht so! umgangssprachlich | familierumg ne sois pas comme ça! umgangssprachlich | familierumg sei doch nicht so! umgangssprachlich | familierumg die anderen machen es auch so les autres en font autant die anderen machen es auch so so meinte ich es nicht ce n’est pas ce que j’ai voulu dire so meinte ich es nicht so oder so d’une manière ou d’une autre so oder so das erfährt er so oder so de toute façon, il le saura das erfährt er so oder so das kam so: … voici comment la chose s’est passée: … das kam so: … Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen tel so (≈ derartig) so (≈ derartig) pareil so so Beispiele so einer, eine, eins Gegenstand umgangssprachlich | familierumg un, une comme ça umgangssprachlich | familierumg so einer, eine, eins Gegenstand umgangssprachlich | familierumg so ein Auto une telle voiture, une voiture pareille so ein Auto so ein Dummkopf! quel imbécile! so ein Dummkopf! auch so einer, der… encore un de ceux qui … auch so einer, der… so ein Pech, eine Gemeinheit! quelle malchance, méchanceté! so ein Pech, eine Gemeinheit! so ein böses Kindoder | ou od ein so böses Kind un enfant vraiment terrible so ein böses Kindoder | ou od ein so böses Kind ich habe so eine Ahnung, dass … j’ai comme un pressentiment que … ich habe so eine Ahnung, dass … so etwas une chose pareille so etwas so etwas wie …, so eine Art von … une espèce de … so etwas wie …, so eine Art von … (alsooder | ou od naoder | ou od nein) so was! umgangssprachlich | familierumg ça, alors! umgangssprachlich | familierumg (alsooder | ou od naoder | ou od nein) so was! umgangssprachlich | familierumg so etwas ist mir noch nie passiert il ne m’est encore jamais arrivé une chose pareille so etwas ist mir noch nie passiert sie ist so was von schüchtern umgangssprachlich | familierumg elle est tellement timide sie ist so was von schüchtern umgangssprachlich | familierumg und so was nenntoder | ou od schimpft sich Lehrer umgangssprachlich | familierumg et ça se prétend professeur umgangssprachlich | familierumg und so was nenntoder | ou od schimpft sich Lehrer umgangssprachlich | familierumg ich habe noch nie so eine Maschine gesehen je n’ai encore jamais vu une machine pareille ich habe noch nie so eine Maschine gesehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen si so mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj,Adverb | adverbe adv so mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj,Adverb | adverbe adv tellement so so tant so so Beispiele so groß grand comme ça so groß so gut ich kann de mon mieux so gut ich kann seien Sie so gut (und …) ayez la bonté (demit Infinitiv | avec infinitif +inf) seien Sie so gut (und …) das ist (ja) so schön! c’est si, tellement beau das ist (ja) so schön! so sehr tant tellement so sehr es fror so (sehr), dass … il gelait si fort que … (+Indikativ | indicatif ind) es fror so (sehr), dass … so viel autant so viel so viel, dass … tant que … tellement que … so viel, dass … so viel ist gewiss cela au moins est sûr so viel ist gewiss so viel für heute ça suffit pour aujourd’hui so viel für heute so viel wie möglich autant que possible so viel wie möglich doppelt so viel deux fois plus doppelt so viel das ist so viel wie eine Einladung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig cela équivaut à une invitation das ist so viel wie eine Einladung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig so wenig (tout) aussi peu so wenig so wenig wie möglich le moins possible so wenig wie möglich ich kann es so wenig wie du j’en suis aussi incapable que toi ich kann es so wenig wie du und wenn es noch so wenig ist si peu que ce soit und wenn es noch so wenig ist tu das so wenig wie möglich fais-en le moins possible tu das so wenig wie möglich so weit sein umgangssprachlich | familierumg être prêt so weit sein umgangssprachlich | familierumg ich bin jetzt so weit, dass … umgangssprachlich | familierumg j’en suis arrivé au point de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) ich bin jetzt so weit, dass … umgangssprachlich | familierumg es geht ihm so weit ganz gut il va assez bien es geht ihm so weit ganz gut es geht ihm so weit ganz gut, nur … einschränkend il va assez bien mais … es geht ihm so weit ganz gut, nur … einschränkend du hast so weit recht jusqu’à un certain point, tu as raison du hast so weit recht so weit wieoder | ou od als möglich will ich nachgeben je céderai le plus possible, dans la mesure de mon possible so weit wieoder | ou od als möglich will ich nachgeben es nicht so weit kommen lassen ne pas laisser les choses en venir, en arriver là es nicht so weit kommen lassen man ging so weit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) on alla jusqu’à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) man ging so weit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) er ging so weit, uns zu sagen, dass … il a été jusqu’à nous dire que … er ging so weit, uns zu sagen, dass … so weit ist es mit ihm gekommen voilà où il en est! il est tombé bien bas so weit ist es mit ihm gekommen er ist so weit informiert, dass er … il est suffisamment informé pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) er ist so weit informiert, dass er … wir sind noch nicht so weit gekommen mit der Arbeit nous n’en sommes pas (encore) là wir sind noch nicht so weit gekommen mit der Arbeit so bald wird er nicht zurückkommen il ne reviendra pas de sitôt so bald wird er nicht zurückkommen ich bin nicht so dumm, das zu glauben je ne suis pas assez bête pour le croire ich bin nicht so dumm, das zu glauben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen à peu près so (≈ ungefähr) umgangssprachlich | familierumg so (≈ ungefähr) umgangssprachlich | familierumg Beispiele so (an die) fünf Euro à peu près cinq euros so (an die) fünf Euro es mag so (etwaoder | ou od ungefähr) vier Uhr gewesen sein etwa, ungefähr umgangssprachlich | familierumg il devait être à peu près quatre heures es mag so (etwaoder | ou od ungefähr) vier Uhr gewesen sein etwa, ungefähr umgangssprachlich | familierumg … oder so (was) Ähnliches umgangssprachlich | familierumg … ou quelque chose comme ça umgangssprachlich | familierumg … oder so (was) Ähnliches umgangssprachlich | familierumg oder so ähnlich? heißt sie nicht Margret ou quelque chose comme ça? oder so ähnlich? heißt sie nicht Margret heißt sie nicht Margret oder so ähnlich? ne s’appelle-t-elle pas Margret ou quelque chose comme ça? heißt sie nicht Margret oder so ähnlich? Golf, Segeln, Tennis und so du golf, de la voile, du tennis, et autres Golf, Segeln, Tennis und so Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen tel(s) quel(s) so (≈ unverändert, in demselben Zustand) so (≈ unverändert, in demselben Zustand) Beispiele die Dinge so lassen, wie sie sind laisser les choses telles quelles die Dinge so lassen, wie sie sind man kann die Arbeit nicht so lassen, es sind noch zu viele Fehler darin on ne peut pas laisser ce travail tel quel, il y a encore trop de fautes man kann die Arbeit nicht so lassen, es sind noch zu viele Fehler darin Beispiele das schaffe ich auch so umgangssprachlich | familierumg je vais y arriver comme ça umgangssprachlich | familierumg das schaffe ich auch so umgangssprachlich | familierumg das bekommen Sie so (≈ umsonst) umgangssprachlich | familierumg c’est gratuit das bekommen Sie so (≈ umsonst) umgangssprachlich | familierumg Beispiele so, und (was) jetzt? also, nun bon, et maintenant? so, und (was) jetzt? also, nun Beispiele …, so der Minister … bei Zitaten … d’après le ministre, … …, so der Minister … bei Zitaten …, so der Regierungssprecher,… bei Zitaten …, d’après le porte-parole du gouvernement, … …, so der Regierungssprecher,… bei Zitaten so lauteten seine Worte telles furent ses paroles so lauteten seine Worte Beispiele so? erstaunt vraiment? so? erstaunt so, so! meist ironisch | ironiqueiron ah! ah! tu vois!beziehungsweise | respectivement bzw. vous voyez! so, so! meist ironisch | ironiqueiron Beispiele so wie…, so… Vergleich de même que …, de même … ainsi que …, ainsi … so wie…, so… Vergleich so weit wie möglich dans la mesure de mon,etc., und so weiter | et cetera etc possible so weit wie möglich so schnell, gut wie möglich aussi vite, bien que possible so schnell, gut wie möglich „so“: Konjunktion so [zoː]Konjunktion | conjonction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) si Beispiele so... auch... si ... que ... (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) tout ... que ... (+Indikativ | indicatif ind) so... auch... er mag noch so bitten, er bekommt es nicht il aura beau (me) le demander, il ne l'aura pas er mag noch so bitten, er bekommt es nicht si so (≈ wenn) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh so (≈ wenn) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Beispiele so Gott will … s’il plaît à Dieu … so Gott will … so → siehe „sodass“ so → siehe „sodass“ „so“: Partikel so [zoː] Partikel Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) il n’a pas tout à fait tort... mais écoute donc! assez bien... cela suffit tout juste... c’était bien selon son goût... j’ai dit cela sans trop y réfléchir... Beispiele so ganz unrecht hat er nicht bekräftigend, beiläufig, unbestimmt etc il n’a pas tout à fait tort so ganz unrecht hat er nicht bekräftigend, beiläufig, unbestimmt etc so ziemlich assez bien à peu près pas trop mal so ziemlich das reicht nur so eben cela suffit tout juste das reicht nur so eben das war so recht nach seinem Sinne c’était bien selon son goût das war so recht nach seinem Sinne ich habe das nur so gesagt j’ai dit cela sans trop y réfléchir ich habe das nur so gesagt das sagen Sie so vous en parlez à votre aise das sagen Sie so Sie sagen das nur so vous dites cela comme ça c’est votre façon de parler Sie sagen das nur so und wie ich mich so umsehe… et au moment où je me retourne … und wie ich mich so umsehe… Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele so hör doch! Aufforderung (mais) écoute donc! so hör doch! Aufforderung