„einschlagen“: transitives Verb einschlagentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pregar, cravar, partir, arrombar embrulhar, refegar, enrugar seguir, tomar pregar, cravar einschlagen Nagel einschlagen Nagel partir einschlagen (≈ zerstören) einschlagen (≈ zerstören) arrombar einschlagen Tür einschlagen Tür embrulhar einschlagen Paket einschlagen Paket refegar einschlagen Stoff einschlagen Stoff enrugar brasilianisches Portugiesisch | português brasileirobras einschlagen einschlagen seguir, tomar einschlagen Weg einschlagen Weg „einschlagen“: intransitives Verb einschlagenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cair, acertar aceitar com um aperto de mão Weitere Beispiele... cair einschlagen Blitz, Bombe <h.> einschlagen Blitz, Bombe <h.> acertar einschlagen Schuss <h.> einschlagen Schuss <h.> Beispiele es hat eingeschlagen Blitz <h.> caíu um raio es hat eingeschlagen Blitz <h.> es hat eingeschlagen Schuss <h.> acertou es hat eingeschlagen Schuss <h.> es hat eingeschlagen Bombe <h.> caíu uma bomba es hat eingeschlagen Bombe <h.> aceitar com um aperto de mão einschlagen (≈ annehmen) <h.> einschlagen (≈ annehmen) <h.> Beispiele (gut) einschlagen figurativ, im übertragenen Sinn | em sentido figuradofig <s.> dar bom resultado, ter bom êxito (gut) einschlagen figurativ, im übertragenen Sinn | em sentido figuradofig <s.> (gut) einschlagen Ware figurativ, im übertragenen Sinn | em sentido figuradofig <s.> ter boa venda (gut) einschlagen Ware figurativ, im übertragenen Sinn | em sentido figuradofig <s.>