„fena“: Substantiv, Hauptwort fena [˅feːna]Substantiv, Hauptwort s <-n; -or> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Flosse FlosseFemininum, weiblich f fena fena Beispiele inte röra en fena keinen Mucks von sich geben inte röra en fena han är en fena på att simma kann der aber schwimmen! han är en fena på att simma
„Fenster“: Neutrum, sächlich FensterNeutrum, sächlich n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fönster fönsterNeutrum, sächlich n Fenster aucha. ComputerCOMPUT Fenster aucha. ComputerCOMPUT Beispiele weg vom Fenster sein umgangssprachlichumg vara ur leken weg vom Fenster sein umgangssprachlichumg
„Pop-up-Fenster“: Neutrum, sächlich Pop-up-FensterNeutrum, sächlich n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) extrafönster, poppuppfönster extrafönsterNeutrum, sächlich n Pop-up-Fenster poppuppfönsterNeutrum, sächlich n Pop-up-Fenster Pop-up-Fenster
„beschlagen“: transitives Verb, transitives Zeitwort beschlagentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) beslå, sko beslå beschlagen beschlagen sko beschlagen Pferd beschlagen Pferd „beschlagen“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort beschlagenintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) det är imma på fönstren Beispiele die Fenster sind beschlagen det är imma på fönstren die Fenster sind beschlagen „beschlagen“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort beschlagenreflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) imma sig Beispiele sich beschlagen imma sig sich beschlagen „beschlagen“: Adjektiv, Eigenschaftswort beschlagenAdjektiv, Eigenschaftswort adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vara kunnig/bevandrad i något Beispiele gut beschlagen sein vara kunnig/bevandrad i något gut beschlagen sein
„am“: Präposition, Verhältniswort amPräposition, Verhältniswort präp Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vid fönstret i söndags på söndag bäst den första juni Beispiele am Fenster vid fönstret am Fenster am Sonntag i söndags am Sonntag am kommenden Sonntag på söndag am kommenden Sonntag am besten bäst am besten am 1. Juni Zeit ('am' kann unübersetzt bleiben) (den) första juni am 1. Juni Zeit ('am' kann unübersetzt bleiben) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„zu“: Präposition, Verhältniswort zuPräposition, Verhältniswort präp <Dativ, 3. Falldat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) till till zu zu Beispiele zu Fuß till fots zu Fuß zu Bett gehen gå till sängs zu Bett gehen zum Fenster hinaus ut genom fönstret zum Fenster hinaus zum Glück som tur är/var zum Glück zur Not i nödfall zur Not zum Teil till en del, del(vi)s zum Teil zu Hause hemma zu Hause zu zweit två och två, parvis zu zweit zu Hunderten i hundratal, hundratals zu Hunderten zu jener Zeit på den tiden zu jener Zeit zu seinen Lebzeiten under sin (bzw hans) livstid zu seinen Lebzeiten von Tag zu Tag dag från dag von Tag zu Tag Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „zu“: Adverb, Umstandswort zuAdverb, Umstandswort adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) alltför, igen, stängd, sluten, åt, mot (allt)för zu zu igen, stängd, sluten zu geschlossen zu geschlossen åt, (e)mot zu örtlich zu örtlich Beispiele zu groß/klein för stor/liten zu groß/klein zu viel för mycket zu viel zu viele för många zu viele nach Norden zu åt (oderod mot) norr nach Norden zu Tür zu! stäng dörren! Tür zu! nur zu!, immer zu! gå på! nur zu!, immer zu! ab und zu då och då ab und zu Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „zu“: Konjunktion, Bindewort zuKonjunktion, Bindewort konj <beimInfinitiv, Nennform inf> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) att att zu zu Beispiele nichts zu sehen inget att se nichts zu sehen
„gehen“: transitives Verb gehentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t,intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gå, åka, gå, resa, fara, vara i gång gå gehen gehen åka, resa, fara gehen fahren gehen fahren gå, vara i gång gehen Maschinen gehen Maschinen Beispiele gehen lassen vara vårdslös gehen lassen sich gehen lassen missköta sig sich gehen lassen schlafen gehen gå och lägga sig schlafen gehen spazieren gehen gå ut och gå spazieren gehen wie geht es (dir)? hur mår du?, hur står det till? wie geht es (dir)? mir geht es gut jag mår bra mir geht es gut es wird schon gehen det går nog es wird schon gehen nicht gehen können inte kunna gå nicht gehen können das Fenster geht auf die Straße fönstret vetter åt gatan das Fenster geht auf die Straße es geht auf 2 Uhr klockan närmar sig två es geht auf 2 Uhr in sich (Akkusativ, 4. Fallakk) gehen rannsaka sitt inre in sich (Akkusativ, 4. Fallakk) gehen wenn es nach mir ginge om jag fick bestämma wenn es nach mir ginge nach Amerika gehen resa till Amerika nach Amerika gehen gehen über (Akkusativ, 4. Fallakk) gå över, överstiga gehen über (Akkusativ, 4. Fallakk) das geht über meine Kräfte det överstiger mina krafter das geht über meine Kräfte um (Akkusativ, 4. Fallakk) etwas gehen figurativ, in übertragenem Sinnfig gälla något um (Akkusativ, 4. Fallakk) etwas gehen figurativ, in übertragenem Sinnfig vor sich gehen försiggå vor sich gehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen