„vers“: substantiv, navneord vers [vɛʀs]substantiv, navneord | Substantiv, substantivisch su <-et; vers> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Vers, Strophe Vershankøn | maskulin m vers vers Strophehunkøn | feminin f vers vers Beispiele på vers in Versen på vers synge på sit sidste vers dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg auf dem letzten Loch pfeifen zur Neige gehen synge på sit sidste vers dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg
„Böse(s)“: Neutrum BöseNeutrum | intetkøn n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) onde ondeNeutrum | intetkøn n Böse(s) Böse(s) Beispiele Böses beabsichtigen have ondt i sinde Böses beabsichtigen
„bös(e)“ bös Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ond, slem, vred, arrig, farlig ond, slem bös(e) schlecht bös(e) schlecht vred, arrig bös(e) zürnend bös(e) zürnend farlig bös(e) gefährlich bös(e) gefährlich Beispiele böse auf jemanden sein, jemandem böse sein være vred på én böse auf jemanden sein, jemandem böse sein es ist nicht bös gemeint det er ikke ondt ment es ist nicht bös gemeint
„ahnen“ ahnen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ane ane ahnen ahnen Beispiele nichts (Böses) ahnend intetanende nichts (Böses) ahnend
„Leumund“: maskulin Leumundmaskulin | hankøn m <-(e)s; ohne pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) godt rygte, ry (godt) rygteNeutrum | intetkøn n Leumund ryNeutrum | intetkøn n Leumund Leumund Beispiele in bösen Leumund bringen bagtale in bösen Leumund bringen
„Miene“: feminin Mienefeminin | hunkøn f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mine mine Miene Miene Beispiele ohne eine Miene zu verziehen uden at fortrække en mine ohne eine Miene zu verziehen gute Miene zum bösen Spiel machen gøre gode miner til slet spil gute Miene zum bösen Spiel machen
„synge“ synge [ˈsøŋə] <sang; sunget> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) singen singen synge synge Beispiele synge for vorsingen synge for synge noget for én jemandemnoget | etwas etwas vorsingen synge noget for én synge i søvn in den Schlaf singen synge i søvn synge med mitsingen synge med synge på sit sidste vers i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig zur Neige gehen, sich dem Ende nähern synge på sit sidste vers i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig synge på sit sidste vers i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg auf dem letzten Loch pfeifen dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg synge på sit sidste vers i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg han fik en lussing, så det sang er bekam eine schallende Ohrfeige han fik en lussing, så det sang Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Geist“: maskulin Geistmaskulin | hankøn m <-(e)s; -er> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ånd, sjæl, åndrighed, vid, spøgelse, begavelse, genfærd ånd Geist Geist sjæl Geist Seele Geist Seele åndrighed, vidNeutrum | intetkøn n Geist Begabung begavelse Geist Begabung Geist Begabung spøgelseNeutrum | intetkøn n Geist Gespenst genfærdNeutrum | intetkøn n Geist Gespenst Geist Gespenst Beispiele der Heilige Geist Helligånden der Heilige Geist im Geiste i ånden im Geiste den Geist aufgeben opgive ånden den Geist aufgeben ein guter (böser) Geist en god (ond) ånd ein guter (böser) Geist Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen