„σόι“: ουδέτερο σόι [ˈsoi]ουδέτερο | Neutrum, sächlich n οικείο | umgangssprachlichοικ Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Sippschaft Sippschaftθηλυκό | Femininum, weiblich f σόι σόι Beispiele σόι πάει το βασίλειο er ist ganz der Vater σόι πάει το βασίλειο
„έστω“: επίρρημα έστω [ˈesto]επίρρημα | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) es mag sein, nun gut, sei’s drum es mag sein, nun gut, sei’s drum έστω έστω Beispiele έστω κι αν … selbst wenn … έστω κι αν … έστω! μπορούμε να πάμε την Πέμπτη nun gut, wir können am Donnerstag fahren έστω! μπορούμε να πάμε την Πέμπτη
„πουθενά“: επίρρημα πουθενά [puθeˈna]επίρρημα | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) irgendwo, nirgendwo, nirgends irgendwo(hin) πουθενά χωρίς έρνηση πουθενά χωρίς έρνηση nirgendwo(hin), nirgends πουθενά με άρνηση πουθενά με άρνηση Beispiele δεν πήγαμε πουθενά wir gingen nirgendwohin δεν πήγαμε πουθενά μην το πεις πουθενά! nicht weitersagen! μην το πεις πουθενά! στη μέση του πουθενά οικείο | umgangssprachlichοικ am Arsch der Welt στη μέση του πουθενά οικείο | umgangssprachlichοικ
„ψιλοκόβω“: μεταβατικό ρήμα ψιλοκόβω [psiloˈkovo]μεταβατικό ρήμα | transitives Verb v/t <-ψα; -πηκα; -μμένος> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fein hacken, klein schneiden, fein mahlen fein hacken, klein schneiden ψιλοκόβω κρεμμύδια ψιλοκόβω κρεμμύδια fein mahlen ψιλοκόβω καφέ ψιλοκόβω καφέ
„ό, τι“: αόριστη αντωνυμία ό, τι [ˈoti]αόριστη αντωνυμία | Indefinitpronomen indef pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) was, was auch, alles was (das), was ό, τι αυτό που ό, τι αυτό που was auch (immer), alles was ό, τι ανεξαρτήτως του είδους ό, τι ανεξαρτήτως του είδους Beispiele κάνε ό, τι θέλεις mach, was du willst κάνε ό, τι θέλεις ό, τι και να πεις was immer du sagen magst ό, τι και να πεις απ’ ό, τι ξέρω … soweit ich weiß … απ’ ό, τι ξέρω …
„Χριστός“: αρσενικό Χριστός [xrisˈtos]αρσενικό | Maskulinum, männlich m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Christus Christusαρσενικό | Maskulinum, männlich m Χριστός Χριστός Beispiele μετά Χριστόν (μ. Χ.) nach Christus (n. Chr.) μετά Χριστόν (μ. Χ.) προ Χριστού (π. Χ.) vor Christus (ρήμα | Verbv. Chr.) προ Χριστού (π. Χ.)
„διάβολος“: αρσενικό διάβολος [ˈðjavolos]αρσενικό | Maskulinum, männlich mκαι | und κ. μεταφορικά | in übertragenem Sinnμτφ Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Teufel Teufelαρσενικό | Maskulinum, männlich m διάβολος διάβολος Beispiele στο διάβολο! zum Teufel! στο διάβολο! να πάει στο διάβολο οικείο | umgangssprachlichοικ er kann mir mal im Mondschein begegnen, der kann mich mal gernhaben! να πάει στο διάβολο οικείο | umgangssprachlichοικ αυτό το τεστ πήγε κατά διαβόλου οικείο | umgangssprachlichοικ diese Klausur ging in die Hose αυτό το τεστ πήγε κατά διαβόλου οικείο | umgangssprachlichοικ οι μικρές επιχειρήσεις πηγαίνουν κατά διαβόλου οικείο | umgangssprachlichοικ kleinere Betriebe kommen unter die Räder οι μικρές επιχειρήσεις πηγαίνουν κατά διαβόλου οικείο | umgangssprachlichοικ Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„θα“: partikel θα [θa] partikel Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ich werde schreiben... ich würde schreiben... ich hätte geschrieben... wir sehen uns!... Beispiele θα γράψω/γράφω μελλοντικό ich werde schreiben θα γράψω/γράφω μελλοντικό θα έγραφα δυνητικό ich würde schreiben θα έγραφα δυνητικό θα είχα γράψει ich hätte geschrieben θα είχα γράψει θα έχουν φτάσει πιθανολογικό sie werden (wohl) angekommen sein θα έχουν φτάσει πιθανολογικό θα τα πούμε! wir sehen uns! θα τα πούμε! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„πρέπει“: απρόσωπο ρήμα | βοηθητικό ρήμα έγκλισης πρέπει [ˈprepi]απρόσωπο ρήμα | unpersönliches Verb v/unpers &βοηθητικό ρήμα έγκλισης | Modalverb v/mod <έπρεπε> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) müssen müssen πρέπει πρέπει Beispiele πρέπει να φύγω ich muss gehen πρέπει να φύγω πρέπει να τον πάρεις τηλέφωνο du sollst ihn anrufen πρέπει να τον πάρεις τηλέφωνο δεν πρέπει να της το πεις du darfst es ihr nicht sagen δεν πρέπει να της το πεις όπως πρέπει wie es sich gehört όπως πρέπει Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„πηγαίνω“: αμετάβατο ρήμα πηγαίνω [piˈjeno]αμετάβατο ρήμα | intransitives Verb v/i <υποτακτική | Konjunktivkonjkt; πάω; πήγα> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gehen, fahren, passen gehen πηγαίνω πηγαίνω fahren (σε nach) πηγαίνω με όχημα πηγαίνω με όχημα passen (σε κάποιον jemandem με zu) πηγαίνω ρούχα πηγαίνω ρούχα Beispiele σου πάει πολύ es steht dir gut σου πάει πολύ πηγαίνω αεροπορικώς fliegen, mit dem Flugzeug reisen πηγαίνω αεροπορικώς πήγε πέντε η ώρα es ist schon fünf Uhr πήγε πέντε η ώρα πηγαίνω καλά gut gehen. πηγαίνω καλά πήγες ποτέ (σου) εκεί; warst du jemals dort? πήγες ποτέ (σου) εκεί; Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „πηγαίνω“: μεταβατικό ρήμα πηγαίνω [piˈjeno]μεταβατικό ρήμα | transitives Verb v/t <υποτακτική | Konjunktivkonjkt; πάω; πήγα> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bringen, fahren (hin)bringen πηγαίνω πηγαίνω (hin)fahren πηγαίνω με αυτοκίνητο πηγαίνω με αυτοκίνητο