Deutsch-Schwedisch Übersetzung für "um jdn etw sorgen"

"um jdn etw sorgen" Schwedisch Übersetzung

Meinten Sie etwa oder UN?
sorg
[sɔrj]Substantiv, Hauptwort s <-en; -er>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • KummerMaskulinum, männlich m
    sorg
    SorgeFemininum, weiblich f
    sorg
    sorg
  • LeidNeutrum, sächlich n
    sorg
    SchmerzMaskulinum, männlich m
    sorg
    sorg
  • TrauerFemininum, weiblich f
    sorg
    sorg
Beispiele
  • av sorg över
    aus Kummer über (Akkusativ, 4. Fallakk)
    av sorg över
  • till min (stora) sorg
    zu meinem (großen) Leidwesen
    till min (stora) sorg
  • bära sorg
    Trauer tragen
    bära sorg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Sorge
Femininum, weiblich f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • keine Sorge!
    keine Sorge!
  • das macht mir viel Sorgen
    det bekymrar mig mycket
    das macht mir viel Sorgen
  • sich Sorgen machen um (Akkusativ, 4. Fallakk)
    vara bekymrad/orolig för
    sich Sorgen machen um (Akkusativ, 4. Fallakk)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
sorglig
Adjektiv, Eigenschaftswort adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
sorgen
reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
sorgen
intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • für jemanden/etwas sorgen
    ta hand omjemand, jemandem, jemanden | någon någon /etwas | något något
    für jemanden/etwas sorgen
  • dafür sorgen, dass ...
    se till att ...
    dafür sorgen, dass ...
um
Präposition, Verhältniswort präp <Akkusativ, 4. Fallakk>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
um
Adverb, Umstandswort adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • um sein
    vara slut
    um sein
  • um (die) 100 Personen (herum)
    ungefär 100 personer
    um (die) 100 Personen (herum)
um
Konjunktion, Bindewort konj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • um zumit Infinitiv +inf
    för att
    um zumit Infinitiv +inf
uppriven
Adjektiv, Eigenschaftswort adj figurativ, in übertragenem Sinnfig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
beklaga
[beˈklɑːga]transitives Verb, transitives Zeitwort v/t <1>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • beklaga sorgen
    (jemandem) sein Beileid bezeigen/aussprechen
    beklaga sorgen
beklaga
[beˈklɑːga]reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r <1>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • beklaga sig
    sich beschweren/beklagen (för bei över überAkkusativ, 4. Fall akk)
    beklaga sig
empören
transitives Verb, transitives Zeitwort v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

empören
reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich über etw/j-n empören
    bli upprörd över ngt/ngn
    sich über etw/j-n empören
raten
transitives Verb, transitives Zeitwort v/t,intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gissa
    raten erraten
    raten erraten
Beispiele
  • jemandem zu etwas (Dativ, 3. Falldat) /etw (Akkusativ, 4. Fallakk) raten
    råda någon till något
    jemandem zu etwas (Dativ, 3. Falldat) /etw (Akkusativ, 4. Fallakk) raten
  • dreimal darfst du raten
    gissa tre gånger
    dreimal darfst du raten
scharf
Adjektiv, Eigenschaftswort adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • skarp
    scharf
    scharf
  • vass
    scharf schneidend
    scharf schneidend
  • besk, frän
    scharf undu. Geschmack figurativ, in übertragenem Sinnfig
    scharf undu. Geschmack figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • stark
    scharf Speise
    scharf Speise
  • tänd
    scharf geil
    scharf geil
Beispiele