„erledigen“: transitives Verb erledigentransitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 完成, 处理, 办理 完成 [wánchéng] erledigen Arbeit, Aufgabe erledigen Arbeit, Aufgabe 处理 [chǔlǐ] erledigen Angelegenheit erledigen Angelegenheit 办理 [bànlǐ] erledigen Formalitäten erledigen Formalitäten Beispiele sich erledigen 了结 [liǎojié] sich erledigen
„streiten“ streiten Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 吵架 吵架 [chǎojià] streiten streiten
„wie“: Adverb wieAdverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 怎么, 如何, 多, 如 怎么 [zěnme] wie auf welche Art und Weise wie auf welche Art und Weise 如何 [rúhé] wie in Fragen nach Eigenschaften oder Merkmalen wie in Fragen nach Eigenschaften oder Merkmalen 多 [duō] wie Ausmaß, Grad einer Eigenschaft wie Ausmaß, Grad einer Eigenschaft 如 [rú] wie Vergleich wie Vergleich „wie“: Konjunktion wieKonjunktion konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 正如 正如 [zhèngrú] wie zum Beispiel wie zum Beispiel Beispiele wie hast du es gemacht? 你是怎么做这事的? [nǐ shì zěnme zuò zhèshìde?] wie hast du es gemacht? wie war das Wetter? 天气如何? [tiānqì rúhé?] wie war das Wetter? wie viel(e) 多少 [duōshǎo] wie viel(e) wie breit ist das? 这个多宽? [zhège duōkuān?] wie breit ist das? schnell wie der Blitz 快如闪电 [kuàirú shǎndiàn] schnell wie der Blitz wie du siehst 如你所见 [rúnǐ suǒjiàn] wie du siehst Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„zu“: Präposition, Verhältniswort zuPräposition, Verhältniswort präp Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 向 朝向, 通向, 在, 以, 比, 用于, 成为, 连同, 关闭 向 [xiàng], 朝向 [cháoxiàng] zu räuml: Richtung zu räuml: Richtung 通向 [tōngxiàng] zu zu 在 [zài] zu zeitl zu zeitl 以 [yǐ] zu Art und Weise zu Art und Weise 比 [bǐ] zu Verhältnis zu Verhältnis 用于 [yòngyú] zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck 成为 [chéngwéi] zu Ergebnis zu Ergebnis 连同 [liántóng] zu Verbindung zu Verbindung 关闭 [gūanbì] zu geschlossen familiär, Umgangsspracheumg zu geschlossen familiär, Umgangsspracheumg „zu“: Adverb zuAdverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 太, 将 太 [tài] zu allzu zu allzu 将 [jiāng] zu inf zu inf Beispiele der Weg zum Bahnhof 通向火车站的路 [tōngxiàng huǒchēzhànde lù] der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten 通向花园的门 [tōngxiàng huāyuánde mén] die Tür zum Garten zu Mittag 在中午 [zài zhōngwǔ] zu Mittag zur gleichen Zeit 在同时 [zài tóngshí] zur gleichen Zeit von Tag zu Tag 一天天 [yītiāntiān] von Tag zu Tag er kam zu Fuß 他是步行来的 [tā shì bùxíng láide] er kam zu Fuß zu dritt 三人一起 [sānrén yīqǐ] zu dritt fünf zu drei gewinnen SportSPORT 以五比三赢的 [yǐ wǔbǐsān yíngde] fünf zu drei gewinnen SportSPORT heißes Wasser zum Baden 用来泡澡的热水 [yònglái pàozǎode rèshuǐ] heißes Wasser zum Baden Obst zu Marmelade verarbeiten 把水果做成果酱 [bǎ shuǐguǒ zuòchéng guǒjiàng] Obst zu Marmelade verarbeiten Weißwein zum Fisch trinken 吃鱼时佐以白葡萄酒 [chī yú shí zuǒyǐ bái pútaojiǔ] Weißwein zum Fisch trinken zu sehr 太过 [tài guò] zu sehr zu viel 太多 [tàiduō] zu viel das ist zu viel 太多了 [tài duōle] das ist zu viel wir sind einer zu viel 我们人多了一个 [wǒmén rén duōle yígè] wir sind einer zu viel zu wenig 太少 [tàishǎo] zu wenig der Laden ist zu 店关了 [diàn guānle] der Laden ist zu Augen zu 闭上眼睛 [bìshàng yǎnjing] Augen zu Tür zu 关上门 [guānshàng mén] Tür zu Haus zu verkaufen 要卖掉的房子 [yào màidiàode fángzi] Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten 我有工作要做 [wǒ yǒu gōngzuò yào zuò] ich habe zu arbeiten ein kaum zu erfüllender Wunsch 一个几乎实现不了的愿望 [yígè jīhū shíxiàn bùliǎode yuànwàng] ein kaum zu erfüllender Wunsch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„etwas“ etwas Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 某些 某些 [mǒuxiē] etwas etwas Beispiele etwas Merkwürdiges 某些奇怪的东西 [mǒuxiē qíguàide dōngxi] etwas Merkwürdiges etwas zum Lesen 阅读点什么 [yuèdúdiǎn shénme] etwas zum Lesen ohne etwas zu sagen 什么也没说 [shénme yě méishuō] ohne etwas zu sagen
„Streit“: Maskulinum StreitMaskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 争吵 争吵 [zhēngchǎo] Streit Streit
„unbesorgt“: Adjektiv unbesorgtAdjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 无忧虑的 无忧虑的 [wú yōulǜde] unbesorgt unbesorgt Beispiele seien Sie unbesorgt! 请放心! [qǐng fàngxīn!] seien Sie unbesorgt!
„wer“ wer Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 谁 谁 [shuí] wer wer Beispiele wer es auch sei 不管是谁 [bùguǎn shì shuí] wer es auch sei
„Zaun“: Maskulinum ZaunMaskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 篱笆 篱笆 [líba] Zaun Zaun Beispiele einen Streit vom Zaun brechen 挑起争端 [tiǎoqǐ zhēngduān] einen Streit vom Zaun brechen
„Gott“: Maskulinum GottMaskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 上帝 上帝 [shàngdì] Gott Gott Beispiele Gott sei Dank! 谢天谢地! [xiètiān xièdì!] Gott sei Dank! um Gottes willen! 老天爷呀! [lǎotiānyéya!] um Gottes willen!