„Tür“: Femininum TürFemininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 门 门 [mén] Tür Tür Beispiele Tür an Tür wohnen mit jemandem 就住在某人的隔壁 [jiù zhùzài mǒurénde gébì] Tür an Tür wohnen mit jemandem von Tür zu Tür gehen 挨家挨户走访 [āijiā āihù zǒufǎng] von Tür zu Tür gehen jemanden vor die Tür setzen familiär, Umgangsspracheumg 赶走某人 [gǎnzǒu mǒurén] jemanden vor die Tür setzen familiär, Umgangsspracheumg Das Frühlingsfest steht vor der Tür 春节即将来临 [chūnjié jíjiāng láilín] Das Frühlingsfest steht vor der Tür Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Französisch“: Neutrum FranzösischNeutrum n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 法语 法语 [fǎyǔ] Französisch Französisch
„französisch“ französisch Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 法国的 法国的 [Fǎgoúde] französisch französisch
„gefälligst“ gefälligst Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 劳驾 劳驾 [láojià] gefälligst familiär, Umgangsspracheumg gefälligst familiär, Umgangsspracheumg Beispiele machen Sie gefälligst die Tür zu! 劳驾您关上门! [láojià nín guānshàng mén] machen Sie gefälligst die Tür zu!
„verschlossen“ verschlossen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 内向的, 关闭的 内向的 [nèixiàngde] verschlossen Person verschlossen Person 关闭的 [guānbìde] verschlossen Tür verschlossen Tür Beispiele hinter verschlossenen Türen figurativ, im übertragenen Sinnfig 秘密地 [mìmìde] hinter verschlossenen Türen figurativ, im übertragenen Sinnfig
„klemmen“: transitives Verb klemmentransitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 夹住 夹住 [jiāzhù] klemmen klemmen Beispiele sich die Finger in der Tür klemmen 手指被门轧伤 [shǒuzhǐ bèi mén zháshāng] sich die Finger in der Tür klemmen
„zu“: Präposition, Verhältniswort zuPräposition, Verhältniswort präp Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 向 朝向, 通向, 在, 以, 比, 用于, 成为, 连同, 关闭 向 [xiàng], 朝向 [cháoxiàng] zu räuml: Richtung zu räuml: Richtung 通向 [tōngxiàng] zu zu 在 [zài] zu zeitl zu zeitl 以 [yǐ] zu Art und Weise zu Art und Weise 比 [bǐ] zu Verhältnis zu Verhältnis 用于 [yòngyú] zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck 成为 [chéngwéi] zu Ergebnis zu Ergebnis 连同 [liántóng] zu Verbindung zu Verbindung 关闭 [gūanbì] zu geschlossen familiär, Umgangsspracheumg zu geschlossen familiär, Umgangsspracheumg „zu“: Adverb zuAdverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 太, 将 太 [tài] zu allzu zu allzu 将 [jiāng] zu inf zu inf Beispiele der Weg zum Bahnhof 通向火车站的路 [tōngxiàng huǒchēzhànde lù] der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten 通向花园的门 [tōngxiàng huāyuánde mén] die Tür zum Garten zu Mittag 在中午 [zài zhōngwǔ] zu Mittag zur gleichen Zeit 在同时 [zài tóngshí] zur gleichen Zeit von Tag zu Tag 一天天 [yītiāntiān] von Tag zu Tag er kam zu Fuß 他是步行来的 [tā shì bùxíng láide] er kam zu Fuß zu dritt 三人一起 [sānrén yīqǐ] zu dritt fünf zu drei gewinnen SportSPORT 以五比三赢的 [yǐ wǔbǐsān yíngde] fünf zu drei gewinnen SportSPORT heißes Wasser zum Baden 用来泡澡的热水 [yònglái pàozǎode rèshuǐ] heißes Wasser zum Baden Obst zu Marmelade verarbeiten 把水果做成果酱 [bǎ shuǐguǒ zuòchéng guǒjiàng] Obst zu Marmelade verarbeiten Weißwein zum Fisch trinken 吃鱼时佐以白葡萄酒 [chī yú shí zuǒyǐ bái pútaojiǔ] Weißwein zum Fisch trinken zu sehr 太过 [tài guò] zu sehr zu viel 太多 [tàiduō] zu viel das ist zu viel 太多了 [tài duōle] das ist zu viel wir sind einer zu viel 我们人多了一个 [wǒmén rén duōle yígè] wir sind einer zu viel zu wenig 太少 [tàishǎo] zu wenig der Laden ist zu 店关了 [diàn guānle] der Laden ist zu Augen zu 闭上眼睛 [bìshàng yǎnjing] Augen zu Tür zu 关上门 [guānshàng mén] Tür zu Haus zu verkaufen 要卖掉的房子 [yào màidiàode fángzi] Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten 我有工作要做 [wǒ yǒu gōngzuò yào zuò] ich habe zu arbeiten ein kaum zu erfüllender Wunsch 一个几乎实现不了的愿望 [yígè jīhū shíxiàn bùliǎode yuànwàng] ein kaum zu erfüllender Wunsch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen