„aufmachen“: transitives Verb aufmachentransitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 打开, 开设 打开 [dǎkāi] aufmachen öffnen aufmachen öffnen 开设 [kāishè] aufmachen Geschäft familiär, Umgangsspracheumg aufmachen Geschäft familiär, Umgangsspracheumg „aufmachen“: intransitives Verb aufmachenintransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 开门, 给…开门 开门 [kāimén] aufmachen Geschäfte familiär, Umgangsspracheumg aufmachen Geschäfte familiär, Umgangsspracheumg 给…开门 [gěi … kāimén] aufmachen die Tür öffnen aufmachen die Tür öffnen Beispiele sich aufmachen 出发 [chūfā] sich aufmachen
„äugen“: intransitives Verb äugenintransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 注视 注视 [zhùshì] äugen äugen
„Auge“: Neutrum AugeNeutrum n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 眼睛 眼睛 [yǎnjing] Auge Auge Beispiele gute, schlechte Augen haben 视力好,不好 [shìlì hǎo, bùhǎo] gute, schlechte Augen haben jemandem schöne Augen machen familiär, Umgangsspracheumg figurativ, im übertragenen Sinnfig 对某人抛魅眼 [duì mǒurén pāo mèiyǎn] jemandem schöne Augen machen familiär, Umgangsspracheumg figurativ, im übertragenen Sinnfig die Augen offenhalten figurativ, im übertragenen Sinnfig 保持警惕 [bǎochí jǐngtì] die Augen offenhalten figurativ, im übertragenen Sinnfig jemanden, etwas im Auge behalten 看管某人,某物 [kānguǎn mǒurén, mǒuwù] jemanden, etwas im Auge behalten in meinen Augen figurativ, im übertragenen Sinnfig 在我看来 [zài wǒ kànlái] in meinen Augen figurativ, im übertragenen Sinnfig mit eigenen Augen 亲眼 [qīnyǎn] mit eigenen Augen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„tränen“: intransitives Verb tränenintransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 流泪 流泪 [liúlèi] tränen tränen Beispiele meine Augen tränen, mir tränen die Augen 我眼泪汪汪 [wǒ yǎnlèi wāngwāng] meine Augen tränen, mir tränen die Augen
„Dorn“: Maskulinum DornMaskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 刺 刺 [cì] Dorn BotanikBOT Dorn BotanikBOT Beispiele er ist mir ein Dorn im Auge figurativ, im übertragenen Sinnfig 他是我的眼中钉 [tā shì wǒde yǎnzhōngdīng] er ist mir ein Dorn im Auge figurativ, im übertragenen Sinnfig
„verweint“ verweint Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 眼睛哭肿了 Beispiele verweinte Augen haben 眼睛哭肿了 [yǎnjīng kūzhǒngle] verweinte Augen haben
„zumachen“: transitives Verb zumachentransitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 关上 关上 [guānshàng] zumachen Tür, Fenster zumachen Tür, Fenster „zumachen“: intransitives Verb zumachenintransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 倒闭 倒闭 [dǎobì] zumachen Geschäfte familiär, Umgangsspracheumg zumachen Geschäfte familiär, Umgangsspracheumg Beispiele kein Auge zumachen 没合眼 [méi héyǎn] kein Auge zumachen
„trauen“: intransitives Verb trauenintransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 信任某人 不相信自己的眼睛,耳朵 Beispiele jemandem trauen 信任某人 [xìnrèn mǒurén] jemandem trauen seinen Augen, Ohren nicht trauen 不相信自己的眼睛,耳朵 [bù xiāngxìn zìjǐde yǎnjing, ěrduo] seinen Augen, Ohren nicht trauen
„träumen“: intransitives Verb träumenintransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 做梦, 幻想, 渴望 做梦 [zuòmèng] träumen träumen 幻想 [huànxiǎng] träumen vor sich hin träumen träumen vor sich hin träumen 渴望 [kěwàng] träumen Wünsche haben figurativ, im übertragenen Sinnfig träumen Wünsche haben figurativ, im übertragenen Sinnfig „träumen“: transitives Verb träumentransitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 梦见 梦见 [mèngjiàn] träumen träumen Beispiele etwas Schönes träumen 做一些美梦 [zuò yīxiē měimèng] etwas Schönes träumen mit offenen Augen träumen 白日做梦 [báirì zuòmèng] mit offenen Augen träumen
„zu“: Präposition, Verhältniswort zuPräposition, Verhältniswort präp Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 向 朝向, 通向, 在, 以, 比, 用于, 成为, 连同, 关闭 向 [xiàng], 朝向 [cháoxiàng] zu räuml: Richtung zu räuml: Richtung 通向 [tōngxiàng] zu zu 在 [zài] zu zeitl zu zeitl 以 [yǐ] zu Art und Weise zu Art und Weise 比 [bǐ] zu Verhältnis zu Verhältnis 用于 [yòngyú] zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck 成为 [chéngwéi] zu Ergebnis zu Ergebnis 连同 [liántóng] zu Verbindung zu Verbindung 关闭 [gūanbì] zu geschlossen familiär, Umgangsspracheumg zu geschlossen familiär, Umgangsspracheumg „zu“: Adverb zuAdverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 太, 将 太 [tài] zu allzu zu allzu 将 [jiāng] zu inf zu inf Beispiele der Weg zum Bahnhof 通向火车站的路 [tōngxiàng huǒchēzhànde lù] der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten 通向花园的门 [tōngxiàng huāyuánde mén] die Tür zum Garten zu Mittag 在中午 [zài zhōngwǔ] zu Mittag zur gleichen Zeit 在同时 [zài tóngshí] zur gleichen Zeit von Tag zu Tag 一天天 [yītiāntiān] von Tag zu Tag er kam zu Fuß 他是步行来的 [tā shì bùxíng láide] er kam zu Fuß zu dritt 三人一起 [sānrén yīqǐ] zu dritt fünf zu drei gewinnen SportSPORT 以五比三赢的 [yǐ wǔbǐsān yíngde] fünf zu drei gewinnen SportSPORT heißes Wasser zum Baden 用来泡澡的热水 [yònglái pàozǎode rèshuǐ] heißes Wasser zum Baden Obst zu Marmelade verarbeiten 把水果做成果酱 [bǎ shuǐguǒ zuòchéng guǒjiàng] Obst zu Marmelade verarbeiten Weißwein zum Fisch trinken 吃鱼时佐以白葡萄酒 [chī yú shí zuǒyǐ bái pútaojiǔ] Weißwein zum Fisch trinken zu sehr 太过 [tài guò] zu sehr zu viel 太多 [tàiduō] zu viel das ist zu viel 太多了 [tài duōle] das ist zu viel wir sind einer zu viel 我们人多了一个 [wǒmén rén duōle yígè] wir sind einer zu viel zu wenig 太少 [tàishǎo] zu wenig der Laden ist zu 店关了 [diàn guānle] der Laden ist zu Augen zu 闭上眼睛 [bìshàng yǎnjing] Augen zu Tür zu 关上门 [guānshàng mén] Tür zu Haus zu verkaufen 要卖掉的房子 [yào màidiàode fángzi] Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten 我有工作要做 [wǒ yǒu gōngzuò yào zuò] ich habe zu arbeiten ein kaum zu erfüllender Wunsch 一个几乎实现不了的愿望 [yígè jīhū shíxiàn bùliǎode yuànwàng] ein kaum zu erfüllender Wunsch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen