„Pokalgewinn“: Maskulinum PokalgewinnMaskulinum | masculino m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) el haber ganado la copa el haber ganado la copa Pokalgewinn Pokalgewinn Beispiele Pokalgewinn in Leipzig! hemos (beziehungsweise | respectivamentebzw han,etc., und so weiter | etcétera etc) ganado la copa en Leipzig! Pokalgewinn in Leipzig!
„Allerlei“: Neutrum AllerleiNeutrum | neutro n <Allerleis> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mezcla mezclaFemininum | femenino f Allerlei (≈ Mischung) Allerlei (≈ Mischung) Beispiele Leipziger Allerlei Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR keine direkte Übersetzung plato típico a base de verduras variadas Leipziger Allerlei Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR
„gefallen“: intransitives Verb gefallen [gəˈfalən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,Partizip Perfekt | participio pasado pperf gefallen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gustar, agradar gustar, agradar (ajemand | alguien alguien) gefallen jemandem gefallen jemandem Beispiele wie es Ihnen gefällt como usted guste wie es Ihnen gefällt wie gefällt Ihnen…? ¿qué le parece …? wie gefällt Ihnen…? mir gefällt es in Leipzig me encuentro bien en Leipzig mir gefällt es in Leipzig es gefällt mir hier me gusta (oder | ood agrada) este lugar, me encuentro (muy) bien aquí es gefällt mir hier die Sache gefällt mir nicht umgangssprachlich | uso familiarumg no me hace ninguna gracia umgangssprachlich | uso familiarumg die Sache gefällt mir nicht umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „gefallen“: reflexives Verb gefallen [gəˈfalən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,Partizip Perfekt | participio pasado pperf gefallen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aguantar soportar todo... no pasar una... tolerar... ¡así me gusta!... complacerse en un papel... Beispiele sich (Dativ | dativodat) alles gefallen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg aguantaroder | o od soportar todo sich (Dativ | dativodat) alles gefallen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg sich (Dativ | dativodat) nichts gefallen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg no pasar una sich (Dativ | dativodat) nichts gefallen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas gefallen lassen toleraretwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas gefallen lassen sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas gefallen lassen es ertragen sufrir (oder | ood aguantaroder | o od soportar)etwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas gefallen lassen es ertragen sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas gefallen lassen es hinnehmen admitir (oder | ood consentir) enetwas | alguna cosa, algo a/c, conformarse conetwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas gefallen lassen es hinnehmen das lasse ich mir gefallen! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡así me gusta! das lasse ich mir gefallen! umgangssprachlich | uso familiarumg sich (Dativ | dativodat) in einer Rolle gefallen pejorativ, abwertend | despectivopej complacerse en un papel sich (Dativ | dativodat) in einer Rolle gefallen pejorativ, abwertend | despectivopej Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„von“: Präposition, Verhältniswort von [fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) de desde de por de de de de parte de de de von örtlich von örtlich Beispiele vom Land del campo vom Land ich komme von meiner Mutter vengo de casa de mi madre ich komme von meiner Mutter von Leipzig aboder | o od an … de(sde) Leipzig … von Leipzig aboder | o od an … von… bis… de …. a …, desde … hasta … von… bis… ich komme von da Sie fahren nach Madrid? vengo de allí ich komme von da Sie fahren nach Madrid? von hier aus desde aquí von hier aus von links nach rechts de izquierda a derecha von links nach rechts von oben de arriba von oben von oben nach unten de arriba abajo von oben nach unten von Osten nach Westen del Este al Oeste von Osten nach Westen von wo? ¿de dónde? von wo? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen de(sde) von zeitlich von zeitlich Beispiele von… an , von … ab umgangssprachlich | uso familiarumg desde …., a partir de … von… an , von … ab umgangssprachlich | uso familiarumg von jetzt an de ahora en adelante von jetzt an von morgen an a partir de mañana von morgen an von klein auf desde niño von klein auf von… bis… desde … hasta …, de … a … von… bis… Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen de von Herkunft von Herkunft Beispiele ein Gedicht von … un poema de… ein Gedicht von … por von Ursache, beim Passiv von Ursache, beim Passiv Beispiele vom langen Warten de tanto esperar vom langen Warten von wegen! ¡eso te lo has creído tú! von wegen! Beispiele von Hand (gefertigt) instrumental hecho a mano von Hand (gefertigt) instrumental de von Eigenschaft, Maß von Eigenschaft, Maß Beispiele von zehn Jahren Kind de diez años von zehn Jahren Kind de von statt gen von statt gen de von Teil eines Ganzen von Teil eines Ganzen Beispiele einer von uns uno de nosotros einer von uns acht von zehn Kindern ocho niños de diez acht von zehn Kindern de parte de von (≈ vonseiten) von (≈ vonseiten) Beispiele das ist sehr freundlich von Ihnen es muy amable de su parte das ist sehr freundlich von Ihnen von mir aus por mí von mir aus de von Adelsbezeichnung von Adelsbezeichnung