„aufwallend“: Partizip Präsens | Adjektiv aufwallendPartizip Präsens | participio presente pprund | e u.Adjektiv | aggettivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) che ribolle, dirompente, incontenibile aufwallend → siehe „aufwallen“ aufwallend → siehe „aufwallen“ che ribolle, dirompente, incontenibile aufwallend aufwallend Beispiele ein -er Zorn un’ira incontenibile ein -er Zorn
„Zorn“: Maskulinum ZornMaskulinum | maschile m <-[e]s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ira, collera iraFemininum | femminile f Zorn colleraFemininum | femminile f Zorn Zorn Beispiele der Zorn auf j-n/etw l’ira nei confronti di qn/qc der Zorn auf j-n/etw im Zorn in preda all’ira im Zorn in Zorn geraten andare in collera in Zorn geraten
„maßlos“: Adjektiv maßlosAdjektiv | aggettivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) smodato, smisurato smodato, smisurato maßlos maßlos Beispiele maßloser Zorn ira smodata maßloser Zorn
„abkühlen“: transitives Verb abkühlentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lasciare raffreddare rinfrescare (lasciare) raffreddare abkühlen abkühlen Beispiele seinen Zorn abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig far sbollire la propria rabbia seinen Zorn abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig rinfrescare abkühlen erfrischen abkühlen erfrischen „abkühlen“: intransitives Verb abkühlenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) rinfrescare raffreddarsi rinfrescare abkühlen <h.> abkühlen <h.> raffreddarsi abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> „abkühlen“: reflexives Verb abkühlenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) rinfrescarsi raffreddarsi Beispiele sich abkühlen rinfrescarsi sich abkühlen Beispiele sich abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig raffreddarsi sich abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„Ausbruch“: Maskulinum AusbruchMaskulinum | maschile m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fuga scoppio eruzione sfogo fugaFemininum | femminile f Ausbruch Flucht Ausbruch Flucht scoppioMaskulinum | maschile m Ausbruch Beginn Ausbruch Beginn Beispiele der Ausbruch des Kriegs lo scoppio della guerra der Ausbruch des Kriegs eruzioneFemininum | femminile f Ausbruch von Vulkan Ausbruch von Vulkan sfogoMaskulinum | maschile m Ausbruch figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Ausbruch figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele ein Ausbruch von Zorn uno sfogo d’ira ein Ausbruch von Zorn
„besänftigen“: transitives Verb besänftigentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) calmare, placare, mitigare calmare, placare besänftigen besänftigen mitigare besänftigen mildern besänftigen mildern Beispiele jemandes Zorn besänftigen calmare l’ira dijemand | qualcuno qn jemandes Zorn besänftigen „besänftigen“: reflexives Verb besänftigenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r, sich besänftigen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) calmarsi calmarsi besänftigen besänftigen
„einkriegen“: transitives Verb einkriegentransitives Verb | verbo transitivo v/t umgangssprachlich | familiareumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) raggiungere, rimontare raggiungere, rimontare einkriegen einkriegen „einkriegen“: reflexives Verb einkriegenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r umgangssprachlich | familiareumg, sich einkriegen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ricomporsi, riacquistare il controllo Weitere Beispiele... ricomporsi, riacquistare il controllo einkriegen einkriegen Beispiele krieg dich ein! ricomponiti! krieg dich ein! Beispiele sich vor Lachen, vor Zorn nicht einkriegen können non (trat)tenersi dal ridere, dalla rabbia sich vor Lachen, vor Zorn nicht einkriegen können
„bemeistern“: transitives Verb bemeisterntransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vincere, superare vincere, superare bemeistern bemeistern Beispiele seinen Zorn bemeistern vincere la propria ira seinen Zorn bemeistern „bemeistern“: reflexives Verb bemeisternreflexives Verb | verbo riflessivo v/r, sich bemeistern Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) controllarsi, dominarsi Weitere Beispiele... controllarsi, dominarsi bemeistern bemeistern Beispiele sich jemandes bemeistern obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs impossessarsi dijemand | qualcuno qn sich jemandes bemeistern obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs
„röten“: reflexives Verb rötenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) arrossarsi tingersi di rosso arrossire la gola si è arrossata il suo viso arrossì di rabbia Beispiele sich röten arrossarsi sich röten der Hals hat sich gerötet la gola si è arrossata der Hals hat sich gerötet Beispiele sich röten sich rötlich färben tingersi di rosso sich röten sich rötlich färben Beispiele sich röten arrossire sich röten sein Gesicht rötete sich vor Zorn il suo viso arrossì di rabbia sein Gesicht rötete sich vor Zorn
„Wallen“: Neutrum WallenNeutrum | neutro n <-s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ebollizione il fluttuare l’incedere ebollizioneFemininum | femminile f Wallen Wallen Beispiele etwas | qualcosaetwas zum Wallen bringen portare a ebollizioneetwas | qualcosa qc etwas | qualcosaetwas zum Wallen bringen il fluttuare Wallen Wogen Wallen Wogen l’incedere Wallen Gang Wallen Gang „Wallen“: Wendungen Wallen Wendungen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) la rabbia gli fa ribollire il sangue Beispiele der Zorn bringt sein Blut zum Wallen la rabbia gli fa ribollire il sangue der Zorn bringt sein Blut zum Wallen