„be“: transitives Verb be [beː]transitives Verb, transitives Zeitwort v/t,intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) beten, bitten beten be be bitten (någon om något jemanden um etwas) be be
„fader“: Substantiv, Hauptwort fader [˅fɑːdər]Substantiv, Hauptwort s <-n; fäder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Vater VaterMaskulinum, männlich m fader fader fader → siehe „far“ fader → siehe „far“ Beispiele (be) Fader vår das Vaterunser (beten) (be) Fader vår
„böna“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort bönaintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <1> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) beten und bitten Beispiele böna och be beten und bitten böna och be
„förlåtelse“: Substantiv, Hauptwort förlåtelseSubstantiv, Hauptwort s <-n; -r> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Verzeihung, Vergebung VerzeihungFemininum, weiblich f förlåtelse VergebungFemininum, weiblich f förlåtelse förlåtelse Beispiele be någon om förlåtelse jemanden um Verzeihung bitten be någon om förlåtelse
„fjäder(be)klädd“: Adjektiv, Eigenschaftswort fjäderkläddAdjektiv, Eigenschaftswort adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gefiedert gefiedert fjäder(be)klädd fjäder(be)klädd
„Lehrgeld“: Neutrum, sächlich LehrgeldNeutrum, sächlich n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) betala dyrt Beispiele Lehrgeld (be)zahlen betala dyrt Lehrgeld (be)zahlen
„tigga“: transitives Verb tigga [˅tiga]transitives Verb, transitives Zeitwort v/t,intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <2> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) betteln betteln tigga tigga Beispiele gå och tigga betteln gehen gå och tigga tigga något av någon jemandem etwas abbetteln, jemanden um etwas anbetteln tigga något av någon tigga och be flehen (om um) tigga och be tigga och be någon om något jemanden um etwas anflehen tigga och be någon om något Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „tigga“: Partikelverb tigga [˅tiga]Partikelverb v/p <2> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) zusammenbetteln sich erbetteln Beispiele tigga ihop zusammenbetteln tigga ihop tigga sig till sich (Dativ, 3. Falldat) erbetteln tigga sig till
„tal“: Neutrum, sächlich tal [tɑːl]Neutrum, sächlich n <-et; tal> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Zahl, Rechenaufgabe Rede, Sprache, Ansprache ZahlFemininum, weiblich f tal tal RechenaufgabeFemininum, weiblich f tal tal Beispiele i runda tal rund i runda tal från/på 80-talet aus/in den 80er Jahren från/på 80-talet på 1900-talet im 20. Jahrhundert på 1900-talet RedeFemininum, weiblich f tal AnspracheFemininum, weiblich f (för aufAkkusativ, 4. Fall akk), (till anAkkusativ, 4. Fall akk) tal tal SpracheFemininum, weiblich f tal tal Beispiele dagligt tal Umgangssprache dagligt tal i tal och skrift in Wort und Schrift i tal och skrift i direkt tal in direkter Rede i direkt tal det är (inte) tal om es ist (nicht) die Rede von es handelt sich um det är (inte) tal om det är inte tu tal om det darüber gibt es nichts zu reden det är inte tu tal om det falla någon i talet jemandem ins Wort fallen falla någon i talet föra på tal zur Sprache bringen föra på tal på tal om det da gerade davon die Rede ist, da wir gerade davon sprechen på tal om det komma till tals med någon jemanden (zu) sprechen (bekommen) komma till tals med någon Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen