„dran“: Adverb dran [dran]Adverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) c’est mon tour!... être à plaindre... il y a du vrai à cela... dran umgangssprachlich | familierumg → siehe „daran“ dran umgangssprachlich | familierumg → siehe „daran“ Beispiele ich bin dran! c’est mon tour! c’est à moi! ich bin dran! arm dran sein être à plaindre arm dran sein da ist was dran an einem Gerücht etc il y a du vrai à cela, là-dedans da ist was dran an einem Gerücht etc
„drankommen“: intransitives Verb drankommenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) passer, être interrogé passer (en premier) drankommen als erster drankommen als erster être interrogé drankommen in der Schule drankommen in der Schule Beispiele du kommst dran c’est à toi du kommst dran als Erster drankommen passer en premier als Erster drankommen wer kommt jetzt dran? c’est à qui (le tour)? wer kommt jetzt dran?
„dranbleiben“: intransitives Verb dranbleibenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) rester à l’écoute, en ligne rester à l’écoute, en ligne dranbleiben am Telefon dranbleiben am Telefon Beispiele bleiben Sie bitte dran! ne quittez pas! bleiben Sie bitte dran!
„drauf“: Adverb drauf [draʊf]Adverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) être sur le point de faire avoir le moral drauf umgangssprachlich | familierumg → siehe „darauf“ drauf umgangssprachlich | familierumg → siehe „darauf“ Beispiele drauf und dran sein, etwas zu tun être sur le point de faireetwas | quelque chose qc drauf und dran sein, etwas zu tun gut drauf sein umgangssprachlich | familierumg avoir le moral gut drauf sein umgangssprachlich | familierumg
„drum“: Adverb drum [drʊm]Adverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) autour de... drum umgangssprachlich | familierumg → siehe „darum“ drum umgangssprachlich | familierumg → siehe „darum“ Beispiele um etwas drum herum autour deetwas | quelque chose qc um etwas drum herum das ganze Drum und Dran (et) tout ce qui s’y rapporte, rattache das ganze Drum und Dran
„schlimm“: Adjektiv schlimm [ʃlɪm]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mauvais méchant, vilain grave, difficile vilain, mauvais pire Weitere Beispiele... mauvais schlimm (≈ schlecht) Lage, Nachricht, Gedanken schlimm (≈ schlecht) Lage, Nachricht, Gedanken Beispiele ein schlimmes Ende nehmen finir mal ein schlimmes Ende nehmen schlimme ZuständeMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl un état de choses déplorable schlimme ZuständeMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl méchant schlimm (≈ böse) Mensch, Charakter schlimm (≈ böse) Mensch, Charakter vilain schlimm Kind, Wort schlimm Kind, Wort Beispiele Sie sind ein ganz Schlimmer! humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum vous êtes un grand coquin! Sie sind ein ganz Schlimmer! humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum grave schlimm (≈ schwer) Lage, Fehler, Krankheit schlimm (≈ schwer) Lage, Fehler, Krankheit difficile schlimm Zeit schlimm Zeit Beispiele das ist nicht schlimm ce n’est pas grave il n’y a pas de mal das ist nicht schlimm das ist nicht so schlimm ce n’est pas si grave que ça das ist nicht so schlimm das ist nicht so schlimm, das ist halb so schlimm ce n’est pas si tragique, si grave que ça das ist nicht so schlimm, das ist halb so schlimm ist es schlimm, wenn ich heute nicht komme? est-ce que c’est grave si je ne viens pas aujourd’hui? ist es schlimm, wenn ich heute nicht komme? das Schlimme an der Sache ist, dass … l’ennui, c’est que … das Schlimme an der Sache ist, dass … nichts Schlimmes dabei finden n’y voir aucun mal nichts Schlimmes dabei finden Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vilain schlimm Wunde umgangssprachlich | familierumg schlimm Wunde umgangssprachlich | familierumg mauvais schlimm schlimm Beispiele er hat ein schlimmes Bein, einen schlimmen Finger umgangssprachlich | familierumg sa jambe, son doigt lui fait maloder | ou od le fait souffrir er hat ein schlimmes Bein, einen schlimmen Finger umgangssprachlich | familierumg pire schlimm <Komparativ | comparatifkomp> schlimm <Komparativ | comparatifkomp> Beispiele und was (noch) schlimmer ist <Komparativ | comparatifkomp> et qui pis est und was (noch) schlimmer ist <Komparativ | comparatifkomp> schlimmer werden <Komparativ | comparatifkomp> empirer schlimmer werden <Komparativ | comparatifkomp> etwas schlimmer machen <Komparativ | comparatifkomp> aggraveretwas | quelque chose qc etwas schlimmer machen <Komparativ | comparatifkomp> das macht die Sache noch schlimmer <Komparativ | comparatifkomp> ça sera pire qu’avant das macht die Sache noch schlimmer <Komparativ | comparatifkomp> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele das Schlimmste <Superlativ | superlatifsup> le pire das Schlimmste <Superlativ | superlatifsup> das Schlimmste ist, dass… <Superlativ | superlatifsup> le pire est que … das Schlimmste ist, dass… <Superlativ | superlatifsup> auf das Schlimmste gefasst sein <Superlativ | superlatifsup> s’attendre au pire, à tout auf das Schlimmste gefasst sein <Superlativ | superlatifsup> „schlimm“: Adverb schlimm [ʃlɪm]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mal Weitere Beispiele... mal schlimm schlimm Beispiele schlimm dran sein être en mauvaise posture schlimm dran sein schlimm stehen aller mal schlimm stehen Beispiele schlimmer pire schlimmer um so schlimmer! c’est encore pire um so schlimmer! es hätte schlimmer ausgehen können ça aurait pu être pire es hätte schlimmer ausgehen können
„glauben“: transitives Verb glaubentransitives Verb | verbe transitif v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) croire croire glauben glauben Beispiele jemanden etwas glauben machen faire croireetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn jemanden etwas glauben machen du glaubst (gar) nicht, wie… tu ne peux pas savoir comme … du glaubst (gar) nicht, wie… glauben Sie nur nicht, dass …! n’allez pas croire que …! glauben Sie nur nicht, dass …! ich glaube, dass… je crois que … ich glaube, dass… ich möchte fast glauben, … je suis près de croire … je ne suis pas loin de croire … ich möchte fast glauben, … …, ob du es (nun) glaubst oder nicht tu ne vas pas me croire, mais … …, ob du es (nun) glaubst oder nicht das glaubst du dochoder | ou od ja selbst nicht! tu ne le crois pas toi-même! das glaubst du dochoder | ou od ja selbst nicht! das kannst du mir glauben tu peux me croire, le croire das kannst du mir glauben das will ich glauben, das glaube ich gerne je le crois volontiers das will ich glauben, das glaube ich gerne es ist nicht zu glauben! umgangssprachlich | familierumg c’est incroyable! ce n’est pas croyable! es ist nicht zu glauben! umgangssprachlich | familierumg ich glaube es Ihnen je vous crois je le crois ich glaube es Ihnen ich glaubte dich in Paris gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh je te croyais à Paris ich glaubte dich in Paris gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh ich kann es kaum glauben! j’ai de la peine à le croire! je n’en reviens pas! ich kann es kaum glauben! man sollte es nicht glauben! on ne (le) dirait pas! man sollte es nicht glauben! wer hätte das geglaubt? qui l’eût cru? wer hätte das geglaubt? wer’s glaubt, wird selig! umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron à d’autres! wer’s glaubt, wird selig! umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „glauben“: intransitives Verb glaubenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) croire croire (enjemand | quelqu’un qn, àetwas | quelque chose qc) glauben an jemanden, etwas glauben an jemanden, etwas Beispiele dran glauben müssen bei Unangenehmem umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig y passer umgangssprachlich | familierumg dran glauben müssen bei Unangenehmem umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig dran glauben müssen (≈ sterben) y rester umgangssprachlich | familierumg dran glauben müssen (≈ sterben) dran glauben müssen y laisser sa peau umgangssprachlich | familierumg dran glauben müssen jemandem (aufs Wort) glauben croirejemand | quelqu’un qn (sur parole) jemandem (aufs Wort) glauben an jemanden, etwas glauben croire àoder | ou od enjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc an jemanden, etwas glauben an Gott glauben croire en Dieu an Gott glauben ich glaube, ja je crois que oui ich glaube, ja ich glaube, nein je crois que non ich glaube, nein ich glaube nicht daran je n’y crois pas ich glaube nicht daran ich glaube schon! je crois bien! ich glaube schon! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Sache“: Femininum Sache [ˈzaxə]Femininum | féminin f <Sache; Sachen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) chose affaire, question cause affaire, cause Weitere Beispiele... choseFemininum | féminin f Sache (≈ Ding) Sache (≈ Ding) Beispiele SachenPlural | pluriel pl (≈ persönliche Dinge) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig affairesFemininum Plural | féminin pluriel fpl SachenPlural | pluriel pl (≈ persönliche Dinge) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig er weiß noch ganz andere Sachen il en connaît bien d’autres er weiß noch ganz andere Sachen Sachen gibt’s(, die gibt’s gar nicht) ! umgangssprachlich | familierumg en voilà de belles! c’est du propre! c’est la meilleure! Sachen gibt’s(, die gibt’s gar nicht) ! umgangssprachlich | familierumg mach keine Sachen! umgangssprachlich | familierumg ne fais pas d’histoires! mach keine Sachen! umgangssprachlich | familierumg was sind denn das für Sachen? umgangssprachlich | familierumg qu’est-ce que c’est que cette histoire-là? was sind denn das für Sachen? umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen affaireFemininum | féminin f Sache (≈ Angelegenheit) Sache (≈ Angelegenheit) questionFemininum | féminin f Sache Sache Beispiele abgekartete Sache umgangssprachlich | familierumg coup monté abgekartete Sache umgangssprachlich | familierumg es ist beschlossene Sache, dass … il est convenu, il a été décidé que … (+Indikativ | indicatif ind) es ist beschlossene Sache, dass … die Sache ist die … c’est que … l’affaire est la suivante: … die Sache ist die … das ist Ihre Sache c’est votre affaire das ist Ihre Sache das ist eine andere Sache c’est autre chose c’est une autre affaire das ist eine andere Sache das ist eine Sache für sich c’est une chose à part c’est un cas spécial das ist eine Sache für sich das ist so eine Sache c’est délicat c’est difficile à dire das ist so eine Sache das ist die einfachste Sache (von) der Welt c’est la chose la plus simple du monde das ist die einfachste Sache (von) der Welt das ist nicht jedermanns Sache gefällt nicht jedem ce n’est pas du goût de tout le monde das ist nicht jedermanns Sache gefällt nicht jedem das ist nicht jedermanns Sache versteht nicht jeder ce n’est pas à la portée de tout le monde das ist nicht jedermanns Sache versteht nicht jeder ich muss wissen, was an der Sache wirklich dran ist je tiens à savoir exactement ce qu’il en est ich muss wissen, was an der Sache wirklich dran ist ganz bei der Sache sein être très concentré ganz bei der Sache sein nicht bei der Sache sein être distrait nicht bei der Sache sein zur Sache kommen (en) venir au fait zur Sache kommen seiner Sache (Genitiv | génitifgen) sicher sein être sûr de son fait, de son affaire seiner Sache (Genitiv | génitifgen) sicher sein seine Sache verstehen connaître son métier seine Sache verstehen etwas von der Sache verstehen être du métier s’y connaître etwas von der Sache verstehen es ist Sache des Parlaments zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) il appartient au parlement de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es ist Sache des Parlaments zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) das tut nichts zur Sache cela ne change rien à l’affaire, à la question das tut nichts zur Sache Fragen zur Sache stellen poser des questions pertinentes, précises Fragen zur Sache stellen das trifft den Kern der Sache nicht la question n’est pas là das trifft den Kern der Sache nicht mit jemandem gemeinsame Sache machen faire cause commune avecjemand | quelqu’un qn mit jemandem gemeinsame Sache machen jetzt sag mir mal, was Sache ist! umgangssprachlich | familierumg et maintenant, dis-moi vraiment ce qu’il en est jetzt sag mir mal, was Sache ist! umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen causeFemininum | féminin f Sache (≈ Anliegen) Sache (≈ Anliegen) Beispiele jemanden für seine Sache gewinnen gagnerjemand | quelqu’un qn à sa cause jemanden für seine Sache gewinnen eine schlechte Sache verteidigen plaider une mauvaise cause eine schlechte Sache verteidigen in eigener Sache pro domo en son propre nom in eigener Sache affaireFemininum | féminin f Sache Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR Sache Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR causeFemininum | féminin f Sache Sache Beispiele in Sachen… figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig en matière de … in Sachen… figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig in Sachen Galler gegen … enbeziehungsweise | respectivement bzw. dans l’affaire Galler contre … in Sachen Galler gegen … in Sachen Umweltschutz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig en matière de protection de l’environnement in Sachen Umweltschutz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele mit hundert Sachen (≈ Stundenkilometer) umgangssprachlich | familierumg à cent à l’heure mit hundert Sachen (≈ Stundenkilometer) umgangssprachlich | familierumg
„Ich“: Neutrum IchNeutrum | neutre n <Ichs̸; Ichs̸> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) moi moiMaskulinum | masculin m Ich Ich
„bin“ bin [bɪn] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bin → siehe „sein“ bin → siehe „sein“