„wes“: Relativpronomen wes [vɛs]Relativpronomen | relative pronoun rel pr arch Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) whose whose wes wes Beispiele daran erkennt man gleich, wes Geistes Kind er ist one can tell from that what sort of person he is daran erkennt man gleich, wes Geistes Kind er ist wes Brot ich ess’, des Lied ich sing’ sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw he who pays the piper calls the tune wes Brot ich ess’, des Lied ich sing’ sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw wes das Herz voll ist, des gehet (oder | orod fließt) der Mund über Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL when the heart is full, the tongue will speak wes das Herz voll ist, des gehet (oder | orod fließt) der Mund über Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
„Feder“: Femininum Feder [ˈfeːdər]Femininum | feminine f <Feder; Federn> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) feather plume, feather down quill, quill feather nib quill pen vane, feather spring, spline key, tongue, strap, male spline, feather... rib Weitere Übersetzungen... feather Feder von Vögeln Feder von Vögeln Beispiele mit weißen Federn with white feathers (oder | orod plumage) white-feathered mit weißen Federn ohne Federn bald, featherless, deplumate ohne Federn Federn bekommen to feather, to grow feathers Federn bekommen die Federn verlieren to shed (oder | orod lose) its feathers, to mo(u)lt die Federn verlieren sie ist leicht wie eine Feder figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig she is as light as a feather sie ist leicht wie eine Feder figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Federn lassen (müssen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg not to escape unscathed, to lose a few feathers Federn lassen (müssen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg den Vogel erkennt man an den Federn sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw you can tell a leopard by its spots den Vogel erkennt man an den Federn sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen plume Feder Schmuckfeder feather Feder Schmuckfeder Feder Schmuckfeder Beispiele kleine Feder plumelet kleine Feder mit Federn schmücken to deck with plumes, to plume, to feather mit Federn schmücken sich mit fremden Federn schmücken mit fremden Kleidern etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to deck (oder | orod adorn) oneself with borrowed plumes sich mit fremden Federn schmücken mit fremden Kleidern etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich mit fremden Federn schmücken mit fremden Gedanken etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to steal someone else’s thunder sich mit fremden Federn schmücken mit fremden Gedanken etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen down Feder Daune, Flaumfeder Feder Daune, Flaumfeder quill Feder Schwung-, Schwanzfeder quill feather besonders britisches Englisch | British EnglishBr Feder Schwung-, Schwanzfeder Feder Schwung-, Schwanzfeder Beispiele in den Federn liegen Bett umgangssprachlich | familiar, informalumg to be in the sack in den Federn liegen Bett umgangssprachlich | familiar, informalumg noch in den Federn stecken still to be in the sack noch in den Federn stecken jemanden aus den Federn holen to getjemand | somebody sb up jemanden aus den Federn holen raus aus den Federn! come on, up you get! raus aus den Federn! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen nib Feder Schreibfeder aus Metall Feder Schreibfeder aus Metall Beispiele eine stumpfe Feder a stub eine stumpfe Feder quill Feder Gänsekiel Feder Gänsekiel pen Feder figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Feder figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Beispiele ein Mann der Feder a man of letters, a literary man, a penman ein Mann der Feder etwas | somethingetwas der Feder anvertrauen to commitetwas | something sth to paper, to putetwas | something sth down in writing etwas | somethingetwas der Feder anvertrauen jemandemetwas | something etwas in die Feder diktieren to dictateetwas | something sth tojemand | somebody sb jemandemetwas | something etwas in die Feder diktieren die Feder ergreifen, zur Feder greifen zu schreiben beginnen to take up one’s pen, to take pen in hand, to put (oder | orod set) pen to paper, to start writing die Feder ergreifen, zur Feder greifen zu schreiben beginnen die Feder ergreifen, zur Feder greifen als Schriftsteller to take up writing die Feder ergreifen, zur Feder greifen als Schriftsteller eine scharfe [gewandte] Feder führen to wield (oder | orod have) a formidable (oder | orod sharp) [ready, skil(l)ful, fluent] pen eine scharfe [gewandte] Feder führen viele bedeutende Romane sind (oder | orod stammen) aus seiner Feder (oder | orod sind aus seiner Feder geflossen) many important novels have been written by him (oder | orod are from his pen) viele bedeutende Romane sind (oder | orod stammen) aus seiner Feder (oder | orod sind aus seiner Feder geflossen) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vane Feder an einem Pfeil feather Feder an einem Pfeil Feder an einem Pfeil spring Feder Technik | engineeringTECH Tragfeder Feder Technik | engineeringTECH Tragfeder feather (oder | orod fitting) key, feather Feder Technik | engineeringTECH Passfeder Feder Technik | engineeringTECH Passfeder spline key Feder Technik | engineeringTECH einer Keilwelle male spline Feder Technik | engineeringTECH einer Keilwelle Feder Technik | engineeringTECH einer Keilwelle tongue Feder Technik | engineeringTECH Holzverbindung Feder Technik | engineeringTECH Holzverbindung strap Feder Technik | engineeringTECH eines Hammerstiels Feder Technik | engineeringTECH eines Hammerstiels Beispiele Nut und Feder Technik | engineeringTECH Metallverbindung slot and key Nut und Feder Technik | engineeringTECH Metallverbindung Nut und Feder Technik | engineeringTECH Holzverbindung tongue and groove Nut und Feder Technik | engineeringTECH Holzverbindung rib Feder Metallurgie | metallurgyMETALL eines Formkastens Feder Metallurgie | metallurgyMETALL eines Formkastens (watch) spring Feder Feder spinal process Feder Jagd | huntingJAGD Dornfortsatz beim Wild Feder Jagd | huntingJAGD Dornfortsatz beim Wild (neck) bristle Feder Jagd | huntingJAGD meist pl: Rückenborste des Schwarzwilds Feder Jagd | huntingJAGD meist pl: Rückenborste des Schwarzwilds feather Feder Mineralogie | mineralogyMINER Sprung Feder Mineralogie | mineralogyMINER Sprung foible Feder Sport | sportsSPORT der Klinge weak of the blade Feder Sport | sportsSPORT der Klinge Feder Sport | sportsSPORT der Klinge
„Meister“: Maskulinum Meister [ˈmaistər]Maskulinum | masculine m <Meisters; Meister> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) master craftsman foreman master master master Master master champion, titleholder Master Mason Grand Master, master of the guild master craftsman Meister Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH im Handwerk Meister Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH im Handwerk Beispiele er ist Meister geworden he has become a master craftsman er ist Meister geworden er hat seinen Meister gemacht he has got his master craftsman’s diploma (oder | orod certificate) er hat seinen Meister gemacht bei einem Meister in die Lehre gehen to be apprenticed to a master craftsman bei einem Meister in die Lehre gehen foreman Meister Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Betriebsmeister Meister Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Betriebsmeister master Meister großer Könner Meister großer Könner Beispiele ein Meister der Feder [des Pinsels] a master of the pen [brush] ein Meister der Feder [des Pinsels] in diesem Fach ist er ein Meister he is a master in this field (oder | orod of this subject) in diesem Fach ist er ein Meister er ist ein großer Meister im Intrigieren ironisch | ironicallyiron he is a past master of intrigue er ist ein großer Meister im Intrigieren ironisch | ironicallyiron am Werk erkennt man den Meister sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw etwa the work reveals the master am Werk erkennt man den Meister sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Übung macht den Meister sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw practice makes perfect Übung macht den Meister sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw früh übt sich, was ein Meister werden will sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw etwa he that will become an expert must start young früh übt sich, was ein Meister werden will sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw no one is born an expert es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen master Meister Künstler Meister Künstler Beispiele die alten [klassischen] Meister the old [classical] masters die alten [klassischen] Meister der Naumburger Meister the Master of Naumburg der Naumburger Meister Meister des Marienlebens Master of the life of the Blessed Virgin Meister des Marienlebens master Meister Lehrmeister Meister Lehrmeister Beispiele seinen Meister überflügeln to outdo one’s master seinen Meister überflügeln Christus, unser Meister Christ our Master Christus, unser Meister der Herr und Meister our Lord and Master der Herr und Meister sie glaubt ihrem Herrn und Meister alles figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ironisch | ironicallyiron she believes everything her lord and master says sie glaubt ihrem Herrn und Meister alles figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig ironisch | ironicallyiron du wirst auch noch deinen Meister finden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig you’ll meet your match yet du wirst auch noch deinen Meister finden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Master Meister oder | orod Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Anrede, Titel obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs Meister oder | orod Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Anrede, Titel obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs Beispiele Meister Ekkehard Master Eckhard Meister Ekkehard Meister Lampe Hase in Fabel (Master) Hare Meister Lampe Hase in Fabel Meister Zufall Dame Fortune Meister Zufall selten master Meister Gebieter Meister Gebieter Beispiele wir sind nicht Meister unseres Schicksals we are not master(s) of our fate(s) wir sind nicht Meister unseres Schicksals champion Meister Sport | sportsSPORT auch | alsoa. titleholder Meister Sport | sportsSPORT Meister Sport | sportsSPORT Beispiele er wurde deutscher Meister he became German champion er wurde deutscher Meister Meister des Sports DDR Master of Sports Meister des Sports DDR Master Mason Meister bei Freimaurern Meister bei Freimaurern Beispiele Meister vom Stuhl Master of the Lodge Meister vom Stuhl master of the (oder | orod a) guild Meister Geschichte | historyHIST einer Gilde Meister Geschichte | historyHIST einer Gilde Grand Master Meister Geschichte | historyHIST eines Ritterordens Meister Geschichte | historyHIST eines Ritterordens
„Freund“: Maskulinum Freund [frɔynt]Maskulinum | masculine m <Freund(e)s; Freunde> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) friend lover chum, pal, buddy, mate friend, patron boyfriend Friend Weitere Beispiele... friend Freund befreundeter Mensch Freund befreundeter Mensch Beispiele ein wahrer [guter, falscher] Freund a true [good, false] friend ein wahrer [guter, falscher] Freund ein treuer Freund a loyal friend ein treuer Freund ein vertrauter Freund a close friend, a bosom friend ein vertrauter Freund er ist ein Freund von mir he is a friend of mine er ist ein Freund von mir ein gemeinsamer Freund von uns a common (oder | orod mutual) friend of ours ein gemeinsamer Freund von uns wir sind enge Freunde we are close friends wir sind enge Freunde wir wurden dicke Freunde umgangssprachlich | familiar, informalumg we became good friends wir wurden dicke Freunde umgangssprachlich | familiar, informalumg sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zum Freunde machen to make friends withjemand | somebody sb sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zum Freunde machen sich (Dativ | dative (case)dat) einen Freund gewinnen to make a friend sich (Dativ | dative (case)dat) einen Freund gewinnen er macht sich überall Freunde he makes friends everywhere he goes er macht sich überall Freunde Freund und Feind friend and foe Freund und Feind Freunde und Verwandte friends and relations, kith and kin Freunde und Verwandte einen Freund im Stich lassen to leave a friend in the lurch einen Freund im Stich lassen Freunde sollen zusammenhalten friends should stick together Freunde sollen zusammenhalten unter Freunden ist das 50 Euro wert umgangssprachlich | familiar, informalumg for a friend I’ll charge only 50 euros, it’s 50 euros to you unter Freunden ist das 50 Euro wert umgangssprachlich | familiar, informalumg ein vierbeiniger Freund figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig a four-legged friend, a dog ein vierbeiniger Freund figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig unsere gefiederten Freunde Vögel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig our feathered friends unsere gefiederten Freunde Vögel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jedermanns Freund ist niemandes Freund sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw a friend to everybody is a friend to nobody jedermanns Freund ist niemandes Freund sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw etwa friends in need are scarce indeed Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw in der Not erkennt man seine Freunde sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw a friend in need is a friend indeed in der Not erkennt man seine Freunde sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lover Freund Anhänger figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Freund Anhänger figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ein Freund sein von etwas to be fond ofetwas | something sth, to be partial toetwas | something sth ein Freund sein von etwas ich bin kein Freund von vielen Worten I am not a man of many words ich bin kein Freund von vielen Worten ich bin kein Freund davon I don’t hold with it ich bin kein Freund davon kein Freund von Veränderungen sein to be averse to change kein Freund von Veränderungen sein er ist ein Freund der Musik he is a music lover er ist ein Freund der Musik er ist ein Freund des Weins he is fond of (a glass of) wine er ist ein Freund des Weins Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen chum Freund Kamerad Freund Kamerad pal Freund Freund buddy amerikanisches Englisch | American EnglishUS Freund umgangssprachlich | familiar, informalumg Freund umgangssprachlich | familiar, informalumg mate britisches Englisch | British EnglishBr Freund Freund Beispiele guter (oder | orod lieber) Freund ironisch | ironicallyiron my dear fellow (oder | orod chap) guter (oder | orod lieber) Freund ironisch | ironicallyiron alter Freund in der Anrede humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum old boy alter Freund in der Anrede humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum alter Freund in der Anrede, leicht drohend humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum my dear fellow alter Freund in der Anrede, leicht drohend humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum junger Freund young man junger Freund Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen friend Freund Gönner figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig patron Freund Gönner figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Freund Gönner figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ein Freund der Armen a friend of the poor ein Freund der Armen boyfriend Freund eines Mädchens umgangssprachlich | familiar, informalumg Freund eines Mädchens umgangssprachlich | familiar, informalumg Friend Freund Religion | religionREL bei den Quäkern Freund Religion | religionREL bei den Quäkern Beispiele Gesellschaft der Freunde Society of Friends Gesellschaft der Freunde Beispiele Freund Hein poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet Death, the (Grim) Reaper Freund Hein poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
„Geist“: Maskulinum Geist [gaist]Maskulinum | masculine m <Geistes; Geister> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mind, intellect spirit, mind, imagination wit, brilliance, esprit spirit, mind, intellect, brain spirit morale, spirit thought, mind mind, opinion, view spirit, soul ghost, specter, spirit, spectre Weitere Übersetzungen... mind Geist Verstand <nurSingular | singular sg> intellect Geist Verstand <nurSingular | singular sg> Geist Verstand <nurSingular | singular sg> Beispiele Geist und Körper <nurSingular | singular sg> mind and body Geist und Körper <nurSingular | singular sg> ein scharfer [enger] Geist <nurSingular | singular sg> a keen [narrow] mind ein scharfer [enger] Geist <nurSingular | singular sg> Geist und Materie <nurSingular | singular sg> mind and matter Geist und Materie <nurSingular | singular sg> seinen Geist anstrengen <nurSingular | singular sg> to tax one’s mind (oder | orod brain) seinen Geist anstrengen <nurSingular | singular sg> der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL <nurSingular | singular sg> the spirit is willing but the flesh is weak der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen spirit Geist Denken, Einbildung <nurSingular | singular sg> mind Geist Denken, Einbildung <nurSingular | singular sg> imagination Geist Denken, Einbildung <nurSingular | singular sg> Geist Denken, Einbildung <nurSingular | singular sg> Beispiele im Geiste bei jemandem sein <nurSingular | singular sg> to be withjemand | somebody sb in spirit (oder | orod in one’s thoughts) im Geiste bei jemandem sein <nurSingular | singular sg> sie sah die Szene im Geiste vor sich <nurSingular | singular sg> she saw the scene in her mind’s eye (oder | orod in her imagination) sie sah die Szene im Geiste vor sich <nurSingular | singular sg> er sah sich im Geiste schon als Hauptgewinner im Lotto <nurSingular | singular sg> he already imagined himself the winner of the first prize in the lottery er sah sich im Geiste schon als Hauptgewinner im Lotto <nurSingular | singular sg> wit Geist Scharfsinn, Esprit brilliance Geist Scharfsinn, Esprit esprit Geist Scharfsinn, Esprit Geist Scharfsinn, Esprit Beispiele ein Mann von Geist a (man of) wit ein Mann von Geist eine Unterhaltung voller Geist a witty conversation eine Unterhaltung voller Geist seinen Geist sprühen lassen to let one’s wit sparkle seinen Geist sprühen lassen spirit Geist bedeutender Mensch mind Geist bedeutender Mensch intellect Geist bedeutender Mensch brain Geist bedeutender Mensch Geist bedeutender Mensch Beispiele einer der größten Geister unserer Zeit one of the greatest minds (oder | orod intellects) of our time einer der größten Geister unserer Zeit große Geister stört das nicht umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum broad-minded people aren’t bothered (oder | orod disturbed) by that, little things don’t disturb great minds große Geister stört das nicht umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum spirit Geist Sinn, Gesinnung <nurSingular | singular sg> Geist Sinn, Gesinnung <nurSingular | singular sg> Beispiele der preußische [olympische] Geist <nurSingular | singular sg> the Prussian [Olympic] spirit der preußische [olympische] Geist <nurSingular | singular sg> der Geist eines Zeitalters <nurSingular | singular sg> the spirit of an age, the zeitgeist der Geist eines Zeitalters <nurSingular | singular sg> ein Mann von starkem (oder | orod unbeugsamem) Geist <nurSingular | singular sg> a man of unbending spirit ein Mann von starkem (oder | orod unbeugsamem) Geist <nurSingular | singular sg> in jemandes Geist handeln <nurSingular | singular sg> to act in the spirit ofjemand | somebody sb (oder | orod in accordance with sb’s wishes) in jemandes Geist handeln <nurSingular | singular sg> ein frischer Geist belebt die Politik <nurSingular | singular sg> a wind of change is blowing new life into politics ein frischer Geist belebt die Politik <nurSingular | singular sg> daran erkennt man, wes Geistes Kind er ist <nurSingular | singular sg> you can tell from that what sort of person he is daran erkennt man, wes Geistes Kind er ist <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen morale Geist geistige Verfassung, Moral <nurSingular | singular sg> spirit Geist geistige Verfassung, Moral <nurSingular | singular sg> Geist geistige Verfassung, Moral <nurSingular | singular sg> Beispiele der Geist eines Heeres <nurSingular | singular sg> the morale of an army der Geist eines Heeres <nurSingular | singular sg> in dieser Klasse herrscht ein guter Geist <nurSingular | singular sg> there is a good spirit in this class in dieser Klasse herrscht ein guter Geist <nurSingular | singular sg> thought Geist Weltanschauung, Denken <nurSingular | singular sg> mind Geist Weltanschauung, Denken <nurSingular | singular sg> Geist Weltanschauung, Denken <nurSingular | singular sg> Beispiele die Geschichte des deutschen Geistes <nurSingular | singular sg> the history of German thought die Geschichte des deutschen Geistes <nurSingular | singular sg> mindSingular | singular sg Geist Meinungen <Plural | pluralpl> opinion(sPlural | plural pl) Geist Meinungen <Plural | pluralpl> view(sPlural | plural pl) Geist Meinungen <Plural | pluralpl> Geist Meinungen <Plural | pluralpl> Beispiele hier scheiden sich die Geister <Plural | pluralpl> people’s opinions differ on this matter, this is a matter that divides opinion hier scheiden sich die Geister <Plural | pluralpl> Geist → siehe „Lebensgeister“ Geist → siehe „Lebensgeister“ spirit Geist Seele <nurSingular | singular sg> soul Geist Seele <nurSingular | singular sg> Geist Seele <nurSingular | singular sg> Beispiele den Geist aufgeben, seinen Geist aushauchen literarisch | literaryliteroder | or od humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum <nurSingular | singular sg> to give up the ghost, to breathe one’s last, to draw one’s last breath den Geist aufgeben, seinen Geist aushauchen literarisch | literaryliteroder | or od humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum <nurSingular | singular sg> ghost Geist Gespenst spirit Geist Gespenst Geist Gespenst specter amerikanisches Englisch | American EnglishUS Geist spectre britisches Englisch | British EnglishBr Geist Geist Beispiele in dem Schloss geht ein Geist um the castle is haunted (oder | orod inhabited by a ghost) in dem Schloss geht ein Geist um Geister beschwören [bannen] to raise [to lay] ghosts Geister beschwören [bannen] ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts ich glaube nicht an Geister sprite Geist Kobold elf Geist Kobold Geist Kobold apparition Geist Erscheinung phantom Geist Erscheinung Geist Erscheinung spirit Geist übermenschliches Wesen Geist übermenschliches Wesen Beispiele der böse Geist, der Geist der Finsternis the devil (auch | alsoa. Devil) the spirit of darkness, the Evil One der böse Geist, der Geist der Finsternis böse Geister evil spirits, demons auch | alsoa. daemons böse Geister Geister der Verstorbenen manes Geister der Verstorbenen von einem bösen Geist besessen sein to be possessed by an evil spirit (oder | orod a demon) von einem bösen Geist besessen sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ein dienstbarer Geist in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg a (domestic) servant, a factotum, a ministering angel ein dienstbarer Geist in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandes guter Geist sein to be sb’s good genius jemandes guter Geist sein die kleinen Geister the children, the little ones die kleinen Geister er ist ein unruhiger Geist ruhelos he is a restless soul er ist ein unruhiger Geist ruhelos er ist ein unruhiger Geist kann nicht still sitzen he is a fidgety person er ist ein unruhiger Geist kann nicht still sitzen von allen guten Geistern verlassen sein to be out of one’s mind, to have taken leave of one’s senses von allen guten Geistern verlassen sein jemandem auf den Geist gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg to get on sb’s nerves jemandem auf den Geist gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen spirit Geist Religion | religionREL <nurSingular | singular sg> Geist Religion | religionREL <nurSingular | singular sg> Beispiele der Heilige Geist <nurSingular | singular sg> the Holy Ghost (oder | orod Spirit) der Heilige Geist <nurSingular | singular sg> der Geist Gottes <nurSingular | singular sg> the Spirit of God der Geist Gottes <nurSingular | singular sg> mind Geist Philosophie | philosophyPHIL Mensch als geistiges Wesen Geist Philosophie | philosophyPHIL Mensch als geistiges Wesen Beispiele eigenpsychischer Geist self, ego eigenpsychischer Geist fremdpsychische Geister other minds fremdpsychische Geister psyche Geist Psychologie | psychologyPSYCH Psyche Geist Psychologie | psychologyPSYCH Psyche
„daran“: Adverb daran [daˈran; ˈdaːˌran]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) on it , on that to it , to that of it , of that in it , in that at it , at that against it , against that from it , from that for it , for that on to it , on to that Weitere Beispiele... on it (oder | orod them) daran an etwas daran an etwas on that (oder | orod those) daran betont daran betont Beispiele du kannst das Hemd nicht anziehen, es sind keine Knöpfe daran you can’t wear that shirt, there are no buttons on it du kannst das Hemd nicht anziehen, es sind keine Knöpfe daran die Wand ist schräg, man kann keine Bilder daran aufhängen the wall slopes, you can’t hang any pictures on it die Wand ist schräg, man kann keine Bilder daran aufhängen to it (oder | orod them) daran auf etwas zu to that (oder | orod those) daran auf etwas zu daran auf etwas zu Beispiele er befestigte die Antenne daran he mounted the antenna amerikanisches Englisch | American EnglishUS on (to) it he mounted the aerial britisches Englisch | British EnglishBr on (to) it er befestigte die Antenne daran seine Annahme ist falsch, aber er hält daran fest his conjecture is wrong but he clings to it seine Annahme ist falsch, aber er hält daran fest of it (oder | orod them) daran mit bestimmten Verben of that (oder | orod those) daran mit bestimmten Verben daran mit bestimmten Verben Beispiele denk nicht daran! don’t think of it denk nicht daran! ich denke nicht daran! I wouldn’t think (oder | orod dream) of it ich denke nicht daran! er denkt nicht daran, mir zu helfen he wouldn’t think (oder | orod dream) of helping me, he has no intention of helping me er denkt nicht daran, mir zu helfen Schnupfen ist unangenehm, aber man stirbt nicht daran colds are unpleasant but you don’t die of them (oder | orod they won’t kill you) Schnupfen ist unangenehm, aber man stirbt nicht daran Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen in it (oder | orod them) daran in bestimmtem Zusammenhang in that (oder | orod those) daran in bestimmtem Zusammenhang daran in bestimmtem Zusammenhang Beispiele du musst nur daran glauben! you only have to believe in it! du musst nur daran glauben! man sagt, er wolle heiraten, vielleicht ist etwas daran there’s a rumo(u)r that he is going to get married, perhaps there’s something in (oder | orod to) it man sagt, er wolle heiraten, vielleicht ist etwas daran es ist kein wahres Wort daran there’s not a word of truth in (oder | orod to) it es ist kein wahres Wort daran at it (oder | orod them) daran etwas berührend at that (oder | orod those) daran etwas berührend daran etwas berührend Beispiele der Tisch ist groß, es ist genug Platz für zehn Personen daran the table is large, there is enough space for ten people at it der Tisch ist groß, es ist genug Platz für zehn Personen daran das Schubfach steht offen, bist du daran gewesen? the drawer is open, have you been at it? das Schubfach steht offen, bist du daran gewesen? against it (oder | orod them) daran gegen etwas against that (oder | orod those) daran gegen etwas daran gegen etwas Beispiele der Zaun ist frisch gestrichen, lehne dich nicht daran there’s wet paint on the fence, don’t lean against it der Zaun ist frisch gestrichen, lehne dich nicht daran from it (oder | orod them) daran Ursache from that (oder | orod those) daran Ursache daran Ursache Beispiele sie leidet daran she suffers from it sie leidet daran daran erkennt man den Unterschied from that (oder | orod by that) you can see (oder | orod feel) the difference, that’s how you can tell the difference daran erkennt man den Unterschied for it (oder | orod them) daran dafür for that (oder | orod those) daran dafür daran dafür Beispiele er ist nicht schuld daran he’s not to blame for it, it’s not his fault er ist nicht schuld daran ich bin nicht schuld daran, dass wir den Unfall hatten it’s not my fault that we had the accident ich bin nicht schuld daran, dass wir den Unfall hatten on to it (oder | orod them) daran umgangssprachlich | familiar, informalumg on to that (oder | orod those) daran umgangssprachlich | familiar, informalumg daran umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele halt dich daran fest! hold on to it tight! halt dich daran fest! Beispiele nahe daran near (oder | orod close) to it (oder | orod them) near (oder | orod close) to that (oder | orod those) nahe daran er ist nicht gestorben, aber er war nahe daran he didn’t die but he came close to it (oder | orod it was a close-run thing) er ist nicht gestorben, aber er war nahe daran nahe daran sein, etwas zu tun to be on the point (oder | orod verge) of doingetwas | something sth nahe daran sein, etwas zu tun sie war nahe daran, in Tränen auszubrechen she was on the verge of bursting into tears sie war nahe daran, in Tränen auszubrechen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele anschließend (oder | orod im Anschluss) daran afterward(s), thereafter anschließend (oder | orod im Anschluss) daran sie gingen essen, anschließend (oder | orod im Anschluss) daran besuchten sie eine Bar they went out for dinner and afterwards they went to a bar sie gingen essen, anschließend (oder | orod im Anschluss) daran besuchten sie eine Bar Beispiele es liegt mir sehr viel daran in Wendungen wie it’s very important to me es liegt mir sehr viel daran in Wendungen wie daran liegt’s also! that’s why! that’s what it is! daran liegt’s also! du tust gut daran you are wise to do so, that’s a wise decision du tust gut daran du tust gut daran, das Gesicht zu wahren you are wise (oder | orod it is a wise decision) to save your face du tust gut daran, das Gesicht zu wahren ich hoffe, du nimmst keinen Anstoß daran I hope you don’t mind (oder | orod object to it) ich hoffe, du nimmst keinen Anstoß daran halt dich daran! act accordingly! halt dich daran! es ist nicht (oder | orod gar nicht) daran zu denken it’s out of the question es ist nicht (oder | orod gar nicht) daran zu denken er hat daran glauben müssen sich damit abfinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he had to accept (oder | orod take) it er hat daran glauben müssen sich damit abfinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er hat daran glauben müssen sterben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he has met his fate er hat daran glauben müssen sterben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg glaubst du daran, dass du dein Geld wiederbekommst? do you honestly think you will get your money back? glaubst du daran, dass du dein Geld wiederbekommst? ich zweifle nicht daran I don’t doubt it, there is no doubt about it ich zweifle nicht daran was liegt schon daran? what does it matter? was liegt schon daran? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „daran“: Relativ…(z.B. Pronomen) | Adverb daran [daˈran; ˈdaːˌran]Relativ…(z.B. Pronomen) | relative relAdverb | adverb adv literarisch | literaryliter arch Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in which, whereon, whereof, wherein, whereat in which daran whereon daran whereof daran wherein daran whereat daran daran Beispiele etwas, daran das Herz sich erfreuen könnte something the heart could delight in etwas, daran das Herz sich erfreuen könnte
„Sprache“: Femininum Sprache [ˈʃpraːxə]Femininum | feminine f <Sprache; Sprachen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) speech language, speech, tongue vernacular manner of speech, accent language language, words, speech, parlance language, style, diction lingo language speech Sprache Sprechvermögen <nurSingular | singular sg> Sprache Sprechvermögen <nurSingular | singular sg> Beispiele die menschliche Sprache <nurSingular | singular sg> human speech die menschliche Sprache <nurSingular | singular sg> die Sprache verlieren[wiederfindenoder | or od wiedergewinnen] <nurSingular | singular sg> to lose [to recover] one’s (facultyoder | or od power of) speech die Sprache verlieren[wiederfindenoder | or od wiedergewinnen] <nurSingular | singular sg> hast du die Sprache verloren? figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> why don’t you say something? is your tongue tied? have you lost your voice? hast du die Sprache verloren? figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> diese Nachricht raubte (oder | orod verschlug) ihm die Sprache <nurSingular | singular sg> this news struck him dumb (oder | orod left him speechless) diese Nachricht raubte (oder | orod verschlug) ihm die Sprache <nurSingular | singular sg> vor Schreck verschlug es (oder | orod versagte) mir die Sprache <nurSingular | singular sg> the shock left me speechless, I was struck dumb by the shock vor Schreck verschlug es (oder | orod versagte) mir die Sprache <nurSingular | singular sg> Verlust der Sprache <nurSingular | singular sg> loss of speech, aphasia Verlust der Sprache <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen language Sprache eines Volkes, Stammes etc tongue Sprache eines Volkes, Stammes etc Sprache eines Volkes, Stammes etc speech Sprache besonders gesprochene literarisch | literaryliter Sprache besonders gesprochene literarisch | literaryliter Beispiele die deutsche Sprache the German language, German die deutsche Sprache germanische [romanische, slawische] Sprachen Germanic [Romance, Slavic] languages germanische [romanische, slawische] Sprachen verwandte Sprachen related languages verwandte Sprachen lebende [tote] Sprachen living [dead] languages lebende [tote] Sprachen synthetische [analytische] Sprachen synthetic [analytical] languages synthetische [analytische] Sprachen alte [neuere] Sprachen ancient [modern] languages alte [neuere] Sprachen die gesprochene [geschriebene] Sprache the spoken [written] language die gesprochene [geschriebene] Sprache fremde Sprachen lernen to learn (oder | orod study) foreign languages fremde Sprachen lernen er studiert Sprachen he is studying languages er studiert Sprachen eine Sprache beherrschen to have a good command of a language, to speak a language well eine Sprache beherrschen Talent für Sprachen haben to have a gift (oder | orod talent) for languages, to be good at languages Talent für Sprachen haben viele Sprachen verstehen to know a lot of languages viele Sprachen verstehen er übersetzt aus der italienischen in die deutsche Sprache he translates from Italian into German er übersetzt aus der italienischen in die deutsche Sprache wir sprechen nicht dieselbe Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig we don’t speak the same language wir sprechen nicht dieselbe Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen vernacular Sprache Landessprache Sprache Landessprache (manner of) speech, accent Sprache Aussprache <nurSingular | singular sg> Sprache Aussprache <nurSingular | singular sg> Beispiele der Sprache nach ist er Berliner <nurSingular | singular sg> judging (oder | orod to judge) from his accent he comes from Berlin der Sprache nach ist er Berliner <nurSingular | singular sg> man erkennt ihn an seiner Sprache als Norddeutschen <nurSingular | singular sg> you can tell from his accent that he is a Northern German man erkennt ihn an seiner Sprache als Norddeutschen <nurSingular | singular sg> language Sprache Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Progammiersprache Sprache Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Progammiersprache Beispiele zur Sprache kommen to come up (for discussion), to be discussed zur Sprache kommen der Vorfall kam bei der gestrigen Sitzung zur Sprache the incident came up (for discussion) (oder | orod was raised, brought up) at yesterday’s meeting der Vorfall kam bei der gestrigen Sitzung zur Sprache etwas zur Sprache bringen to bringetwas | something sth up (for discussion), to broachetwas | something sth etwas zur Sprache bringen die Sprache auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas bringen to bringetwas | something sth up die Sprache auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas bringen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele mit der Sprache herausrücken in Wendungen wie to speak out (oder | orod up) to come out with it mit der Sprache herausrücken in Wendungen wie sie will nicht recht mit der Sprache heraus(rücken) she won’t come out with it, she is beating about the bush sie will nicht recht mit der Sprache heraus(rücken) heraus mit der Sprache! speak out (oder | orod up)! out with it! spit it out! heraus mit der Sprache! language Sprache Ausdrucksweise <nurSingular | singular sg> speech Sprache Ausdrucksweise <nurSingular | singular sg> parlance Sprache Ausdrucksweise <nurSingular | singular sg> Sprache Ausdrucksweise <nurSingular | singular sg> wordsPlural | plural pl Sprache Worte <nurSingular | singular sg> Sprache Worte <nurSingular | singular sg> die Sprache der Gauner → siehe „Gaunersprache“ die Sprache der Gauner → siehe „Gaunersprache“ Beispiele gebildete [ungebildete] Sprache <nurSingular | singular sg> cultured (oder | orod cultivated) [unculturedoder | or od uncultivated] language gebildete [ungebildete] Sprache <nurSingular | singular sg> eine derbe Sprache <nurSingular | singular sg> coarse (oder | orod crude) language eine derbe Sprache <nurSingular | singular sg> unflätige Sprache <nurSingular | singular sg> filth unflätige Sprache <nurSingular | singular sg> in gewöhnlicher Sprache heißt das … <nurSingular | singular sg> in plain language that means … in gewöhnlicher Sprache heißt das … <nurSingular | singular sg> dieses Wort stammt aus der Sprache des Films <nurSingular | singular sg> this word originated in the language of the cinema dieses Wort stammt aus der Sprache des Films <nurSingular | singular sg> die Sprache des Mediziners <nurSingular | singular sg> medical jargon (oder | orod language) die Sprache des Mediziners <nurSingular | singular sg> bei ihm müssen wir eine deutliche Sprache reden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> we must be plain (oder | orod frank) with him bei ihm müssen wir eine deutliche Sprache reden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> er spricht jetzt eine ganz andere Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> he has changed his tune er spricht jetzt eine ganz andere Sprache figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> die Sprache des Alltags <nurSingular | singular sg> everyday speech die Sprache des Alltags <nurSingular | singular sg> ortsgebundene Sprache <nurSingular | singular sg> local speech ortsgebundene Sprache <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen language Sprache Stil, Form <nurSingular | singular sg> style Sprache Stil, Form <nurSingular | singular sg> diction Sprache Stil, Form <nurSingular | singular sg> Sprache Stil, Form <nurSingular | singular sg> Beispiele eine blumenreiche [gezierte] Sprache <nurSingular | singular sg> a flowery (oder | orod florid) [an affected] style eine blumenreiche [gezierte] Sprache <nurSingular | singular sg> gehobene Sprache <nurSingular | singular sg> elevated (oder | orod exalted) style gehobene Sprache <nurSingular | singular sg> die Sprache der Dichter <nurSingular | singular sg> poetic diction die Sprache der Dichter <nurSingular | singular sg> die Sprache des Nibelungenliedes <nurSingular | singular sg> the language (oder | orod idiom) of the Nibelungenlied die Sprache des Nibelungenliedes <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lingo Sprache Kauderwelsch pejorativ, abwertend | pejorativepej <nurSingular | singular sg> Sprache Kauderwelsch pejorativ, abwertend | pejorativepej <nurSingular | singular sg> language Sprache Ausdrucksform figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> Sprache Ausdrucksform figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg> Beispiele die Sprache der Blumen [der Musik] <nurSingular | singular sg> the language of flowers [music] die Sprache der Blumen [der Musik] <nurSingular | singular sg> die Sprache der Augen [des Herzens] <nurSingular | singular sg> the language of the eyes [the heart] die Sprache der Augen [des Herzens] <nurSingular | singular sg> ihre Augen sprachen eine beredte Sprache <nurSingular | singular sg> her eyes reflected (oder | orod expressed) her innermost feelings ihre Augen sprachen eine beredte Sprache <nurSingular | singular sg> die Tatsachen sprechen eine deutliche Sprache <nurSingular | singular sg> the facts speak for themselves die Tatsachen sprechen eine deutliche Sprache <nurSingular | singular sg> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Recht“: Neutrum RechtNeutrum | neuter n <Recht(e)s; Rechte> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) law right right justice power, authority privilege due process right Recht Berechtigung Recht Berechtigung Beispiele wir wollen bei ihm Gnade vor (oder | orod für) Recht ergehen lassen we will temper justice with mercy in his case wir wollen bei ihm Gnade vor (oder | orod für) Recht ergehen lassen jemandem ein Recht einräumen [verleihen] to concede [to grant]jemand | somebody sb a right jemandem ein Recht einräumen [verleihen] ein Recht herleiten von to derive a right from ein Recht herleiten von ein Recht verwirken to forfeit a right ein Recht verwirken der müde Körper verlangt sein Recht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the tired body demands its due der müde Körper verlangt sein Recht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er kann mit Fug und Recht behaupten, dass … he is fully justified in saying (oder | orod quite right to say) that … er kann mit Fug und Recht behaupten, dass … mit umso mehr (oder | orod größerem) Recht kann ich verlangen, dass … I have even greater justification in demanding that … mit umso mehr (oder | orod größerem) Recht kann ich verlangen, dass … nur in mit Fug und Recht quite rightly (oder | orod justifiably) nur in mit Fug und Recht gleiche Rechte, gleiche Pflichten equal rights, equal duties gleiche Rechte, gleiche Pflichten gleiches Recht für alle equal rights for all equal justice under law amerikanisches Englisch | American EnglishUS gleiches Recht für alle und mit Recht! and rightly so! und mit Recht! zu seinem Recht kommen to come into one’s own zu seinem Recht kommen jemandem zu seinem Recht verhelfen to seejemand | somebody sb righted jemandem zu seinem Recht verhelfen seine Recht übertragen to transfer one’s rights seine Recht übertragen sein Recht bekommen to be granted one’s right sein Recht bekommen jemandem sein Recht verweigern (oder | orod absprechen) to refuse (oder | orod deny)jemand | somebody sb his rights jemandem sein Recht verweigern (oder | orod absprechen) in jemandes Rechte eingreifen to intrude (oder | orod encroach upon, infringe [upon]) sb’s rights in jemandes Rechte eingreifen jemandem sein Recht streitig machen to dispute (oder | orod contest) sb’s right jemandem sein Recht streitig machen von Rechts wegen by right von Rechts wegen von einem Recht Gebrauch machen to avail oneself of a right von einem Recht Gebrauch machen Rechte und Pflichten aus einem Vertrag rights and obligations arising under a contract Rechte und Pflichten aus einem Vertrag auf seinem Recht bestehen, sein Recht geltend machen to assert (oder | orod insist on) one’s rights auf seinem Recht bestehen, sein Recht geltend machen er hat ältere Rechte he has senior (oder | orod prior) rights er hat ältere Rechte er ist im Recht he is right er ist im Recht das ist mein gutes Recht that’s my due das ist mein gutes Recht diese Forderung besteht zu Recht this claim is valid (oder | orod justified) diese Forderung besteht zu Recht sein Recht fordern to claim one’s rights sein Recht fordern er verlangt nur sein Recht he is only demanding his rights er verlangt nur sein Recht auch die Erholung muss zu ihrem Recht kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig there has to be time for relaxation too auch die Erholung muss zu ihrem Recht kommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Recht muss Recht bleiben fair’s fair Recht muss Recht bleiben mit dem gleichen Recht könnte ich behaupten, dass … I would be equally justified in saying that … mit dem gleichen Recht könnte ich behaupten, dass … das Recht zu klagen und angeklagt zu werden the right to sue and to be sued das Recht zu klagen und angeklagt zu werden auf seine Rechte verzichten to renounce one’s rights auf seine Rechte verzichten seine Rechte missbrauchen to abuse one’s rights seine Rechte missbrauchen alle Rechte vorbehalten all rights reserved alle Rechte vorbehalten erworbene Rechte acquired rights erworbene Rechte Recht auf Selbstbestimmung right of self-determination Recht auf Selbstbestimmung Recht auf Arbeit right to work Recht auf Arbeit Recht über Leben und Tod right over life and death Recht über Leben und Tod mit welchem Recht tust du das? what right have you to do that? mit welchem Recht tust du das? mit Recht justly, with good reason mit Recht sich (Dativ | dative (case)dat) ein Recht anmaßen to assume a right sich (Dativ | dative (case)dat) ein Recht anmaßen angestammtes Recht birthright angestammtes Recht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele recht (oder | orod Recht) behalten richtig, stimmend to be right in the end recht (oder | orod Recht) behalten richtig, stimmend jemandem recht (oder | orod Recht) geben to agree withjemand | somebody sb, to admit thatjemand | somebody sb is right jemandem recht (oder | orod Recht) geben recht (oder | orod Recht) haben to be right recht (oder | orod Recht) haben law Recht Gesetz Recht Gesetz Beispiele formelles [materielles] Recht adjective [substantive] law formelles [materielles] Recht bürgerliches [öffentliches, bestehendes, zwingendes] Recht civil [publicoder | or od constitutional, established, binding] law bürgerliches [öffentliches, bestehendes, zwingendes] Recht nach geltendem Recht under existing law nach geltendem Recht nach deutschem Recht under German law nach deutschem Recht nach Recht und Billigkeit according to law and equity nach Recht und Billigkeit von Rechts wegen by operation of law, de jure von Rechts wegen Doktor der Rechte Doctor of Law(s) Doktor der Rechte Student der Rechte student of law, law student Student der Rechte Recht des Stärkeren law of the jungle Recht des Stärkeren Recht brechen to break (oder | orod violate, infringe [upon]) the law Recht brechen Recht sprechen to administer the law, to administer justice Recht sprechen die Rechte studieren to study law read besonders britisches Englisch | British EnglishBr law die Rechte studieren sich (Dativ | dative (case)dat) selbst Recht verschaffen to take the law into one’s own hands sich (Dativ | dative (case)dat) selbst Recht verschaffen das Recht mit Füßen treten to fly in the face of the law das Recht mit Füßen treten das Gericht erkennt für Recht the court adjudges, decrees and determines das Gericht erkennt für Recht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen right Recht Anspruch Recht Anspruch Beispiele Recht des Erstgeborenen right of the firstborn Recht des Erstgeborenen unabdingbares (oder | orod wohlerworbenes) Recht vested interest unabdingbares (oder | orod wohlerworbenes) Recht das Recht der ersten Nacht Geschichte | historyHIST jus primae noctis, droit du seigneur das Recht der ersten Nacht Geschichte | historyHIST ein Recht auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas haben to have a right (oder | orod claim) toetwas | something sth ein Recht auf (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas haben das Recht haben, etwas zu tun to have the right (oder | orod to be entitled) to doetwas | something sth das Recht haben, etwas zu tun er hat ein Recht auf Belohnung he is entitled to a reward er hat ein Recht auf Belohnung Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen justice Recht Gerechtigkeit Recht Gerechtigkeit Beispiele das Recht auf seiner Seite haben to have justice on one’s side das Recht auf seiner Seite haben power Recht Vollmacht authority Recht Vollmacht Recht Vollmacht Beispiele ein Recht ausüben to exercise a power ein Recht ausüben privilege Recht Vorrecht Recht Vorrecht due process Recht rechtliches Gehör Recht rechtliches Gehör
„Kind“: Neutrum Kind [kɪnt]Neutrum | neuter n <Kind(e)s; Kinder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) child small child, baby minor, infant child child product, child Weitere Beispiele... child Kind kleiner Mensch, Sohn oder Tochter Kind kleiner Mensch, Sohn oder Tochter Kind → siehe „annehmen“ Kind → siehe „annehmen“ Kind → siehe „Ehe“ Kind → siehe „Ehe“ Beispiele eheliches [uneheliches] Kind legitimate [illegitimate] child, child born in [out of] wedlock eheliches [uneheliches] Kind schwieriges Kind problem (oder | orod unmanageable) child schwieriges Kind verwaistes Kind orphan(ed child) verwaistes Kind untergeschobenes Kind changeling untergeschobenes Kind sie ist ein hübsches Kind she is a pretty child sie ist ein hübsches Kind sie ist kein Kind mehr she is no longer a child sie ist kein Kind mehr sie ist kein Kind mehr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg she’s no spring chicken sie ist kein Kind mehr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er stellt sich an wie ein kleines Kind he behaves like a (little) child er stellt sich an wie ein kleines Kind ein Kind annehmen to adopt a child ein Kind annehmen sie hat ein Kind von ihm she has a child by (oder | orod from) him sie hat ein Kind von ihm sie schenkte ihm fünf Kinder literarisch | literaryliter she bore him five children sie schenkte ihm fünf Kinder literarisch | literaryliter er ist braver Leute Kind he is the child of honest people (oder | orod parents) er ist braver Leute Kind im Kreise ihrer Kinder und Kindeskinder with (oder | orod among) her children and grandchildren im Kreise ihrer Kinder und Kindeskinder von Kind an (oder | orod auf) from (oder | orod since) childhood, from a child von Kind an (oder | orod auf) sie fuhren mit Kind und Kegel nach Italien umgangssprachlich | familiar, informalumg they went to Italy with their entire family sie fuhren mit Kind und Kegel nach Italien umgangssprachlich | familiar, informalumg wie sag ich’s meinem Kinde? aufklären euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph how can I tell my child the facts of life (about the birds and the bees)? wie sag ich’s meinem Kinde? aufklären euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph wie sag ich’s meinem Kinde? Wahrheit beibringen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg how am I going to tell him (oder | orod her, them)? wie sag ich’s meinem Kinde? Wahrheit beibringen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg sein einziges Kind his (one and) only child sein einziges Kind sie ist das einzige Kind ein Einzelkind she is an only child sie ist das einzige Kind ein Einzelkind ein Kind der Liebe a love child ein Kind der Liebe er hat Weib und Kind(er) he has a wife and family er hat Weib und Kind(er) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (small) child, baby Kind Kleinkind Kind Kleinkind Beispiele neugeborenes Kind newborn (baby), infant neugeborenes Kind sie bekommt ein Kind she is expecting (oder | orod going to have) a baby, she is pregnant sie bekommt ein Kind er hat ihr ein Kind gemacht Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl he got her pregnant, he knocked her up er hat ihr ein Kind gemacht Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl Kinder in die Welt setzen to bring children into the world Kinder in die Welt setzen sie erwartet ein Kind she is expecting sie erwartet ein Kind das Kind liegt mir sehr am Herzen I have the child’s interests at heart, I am very concerned about the child das Kind liegt mir sehr am Herzen ein Kind unter dem Herzen tragen to be with child ein Kind unter dem Herzen tragen das Kind muss bald kommen the child is due soon das Kind muss bald kommen bei ihnen kommt jedes Jahr ein Kind they have a child every year bei ihnen kommt jedes Jahr ein Kind sie hat ein Kind gekriegt she has had a baby sie hat ein Kind gekriegt sie kriegt bald ein Kind she’s expecting a baby soon sie kriegt bald ein Kind Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen minor Kind Rechtswesen | legal term, lawJUR Kind Rechtswesen | legal term, lawJUR infant Kind Rechtswesen | legal term, lawJUR unter 18 Kind Rechtswesen | legal term, lawJUR unter 18 child Kind figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Kind figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Kind → siehe „lieb“ Kind → siehe „lieb“ Beispiele sie war bei ihnen wie das Kind im Hause they treated her like one of the family (oder | orod of their own) sie war bei ihnen wie das Kind im Hause er freute sich wie ein Kind he was absolutely thrilled, he was tickled pink he was pleased as Punch britisches Englisch | British EnglishBr er freute sich wie ein Kind das weiß doch jedes Kind umgangssprachlich | familiar, informalumg any child knows that das weiß doch jedes Kind umgangssprachlich | familiar, informalumg unschuldig wie ein neugeborenes Kind (as) innocent as a newborn babe unschuldig wie ein neugeborenes Kind das war von Anfang an ein tot geborenes Kind it was hopeless right from the start das war von Anfang an ein tot geborenes Kind sie haben Kinder wie die Orgelpfeifen umgangssprachlich | familiar, informalumg they have children at regular intervals sie haben Kinder wie die Orgelpfeifen umgangssprachlich | familiar, informalumg sie ist noch ein richtiges (oder | orod rechtes) Kind she is still a mere child, she is still only a child sie ist noch ein richtiges (oder | orod rechtes) Kind das ist nichts für kleine Kinder umgangssprachlich | familiar, informalumg you’re too young for that das ist nichts für kleine Kinder umgangssprachlich | familiar, informalumg das Kind mit dem Bade ausschütten umgangssprachlich | familiar, informalumg to throw out the baby with the bathwater das Kind mit dem Bade ausschütten umgangssprachlich | familiar, informalumg das Kind im Manne! (look at him,) he is in his second childhood! das Kind im Manne! er ist als Kind zu heiß gebadet worden umgangssprachlich | familiar, informalumg he was dropped on his head as a baby er ist als Kind zu heiß gebadet worden umgangssprachlich | familiar, informalumg daran erkennt man, wes Geistes Kind er ist you can tell from that what sort of person he is daran erkennt man, wes Geistes Kind er ist er ist noch ein großes Kind he is still (like) a child er ist noch ein großes Kind sie ist noch ein halbes Kind she is still half a child sie ist noch ein halbes Kind seinem Kind einen Namen geben to name one’s child seinem Kind einen Namen geben seinem Kind einen Namen geben taufen to christen one’s child seinem Kind einen Namen geben taufen die Dinge (oder | orod das Kind) beim (rechten) Namen nennen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to call a spade a spade die Dinge (oder | orod das Kind) beim (rechten) Namen nennen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Kind muss doch einen Namen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg the thing (oder | orod matter) must have a name das Kind muss doch einen Namen haben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg wir werden die Sache (oder | orod das Ding, das Kind) schon schaukeln we’ll manage (oder | orod work) it somehow wir werden die Sache (oder | orod das Ding, das Kind) schon schaukeln wir werden die Sache (oder | orod das Ding, das Kind) schon schaukeln umgangssprachlich | familiar, informalumg we'll swing it somehow wir werden die Sache (oder | orod das Ding, das Kind) schon schaukeln umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Kind → siehe „Messer“ Kind → siehe „Messer“ Beispiele kleine Kinder, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen in Sprichwörtern the bigger the child, the bigger the burden while your children are small, your worries are few kleine Kinder, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen in Sprichwörtern (ein) gebranntes Kind scheut das Feuer once bitten, twice shy (ein) gebranntes Kind scheut das Feuer Kinder und Narren sagen die Wahrheit children and fools speak the truth Kinder und Narren sagen die Wahrheit Kinder sind armer Leute Reichtum children are poor men’s riches Kinder sind armer Leute Reichtum wer sein Kind lieb hat, züchtigt es spare the rod and spoil the child wer sein Kind lieb hat, züchtigt es den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to lock the stable door after the horse has bolted den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen child Kind Angehöriger, Nachkomme figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Kind Angehöriger, Nachkomme figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele die Kinder Gottes [der Finsternis, des Lichts] the children of God [darkness, light] die Kinder Gottes [der Finsternis, des Lichts] er ist ein Berliner Kind he is a true Berliner, he is Berliner born and bred er ist ein Berliner Kind er ist ein Kind des Glücks he is a child of fortune er ist ein Kind des Glücks wenn du schreist, bist du ein Kind des Todes if you scream you are a dead man wenn du schreist, bist du ein Kind des Todes er war ein Kind des 19. Jahrhunderts [seiner Zeit] he was a child (oder | orod product) of the 19th century [of his time] er war ein Kind des 19. Jahrhunderts [seiner Zeit] Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen product Kind Produkt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter child Kind Produkt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Kind Produkt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter Beispiele dieses Werk ist ein Kind seiner Muse this work is a product of his muse dieses Werk ist ein Kind seiner Muse Blumen sind die Kinder des Lenzes flowers are the children of spring Blumen sind die Kinder des Lenzes Beispiele mein armes [liebes, gutes] Kind! in Ausrufen, in der Anrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig my poor [dear, good] child! mein armes [liebes, gutes] Kind! in Ausrufen, in der Anrede etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig mein schönes Kind! zu jungen Mädchen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs sweet child! mein schönes Kind! zu jungen Mädchen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs Kind Gottes, was hast du da angestellt! oh dear (oder | orod dear me) what have you done now! Kind Gottes, was hast du da angestellt! aber Kind, das geht doch nicht now, my dear, you can’t do that aber Kind, das geht doch nicht Kinder, Kinder! Ausruf des Erstaunens good heavens (oder | orod gracious, Lord)! Kinder, Kinder! Ausruf des Erstaunens los Kinder, fangen wir an! come on, folks (oder | orod everyone) let’s start! los Kinder, fangen wir an! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen