Deutsch-Englisch Übersetzung für "bei allen goettern"

"bei allen goettern" Englisch Übersetzung

Meinten Sie bei, bei, bei, Bei oder gettern?
Gott
[gɔt]Maskulinum | masculine m <Gottes; selten Gotts; Götter>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • God
    Gott christlicher <nurSingular | singular sg>
    Lord
    Gott christlicher <nurSingular | singular sg>
    Gott christlicher <nurSingular | singular sg>
Beispiele
  • Gott der Herr <nurSingular | singular sg>
    the Lord God
    Gott der Herr <nurSingular | singular sg>
  • der liebe Gott <nurSingular | singular sg>
    the good Lord
    der liebe Gott <nurSingular | singular sg>
  • Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg>
    God the Father, Son and Holy Ghost
    Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • god
    Gott Gottheit
    deity
    Gott Gottheit
    godhead
    Gott Gottheit
    Gott Gottheit
  • Gott → siehe „Bild
    Gott → siehe „Bild
Beispiele
  • die Götter der Griechen
    the gods of the Greeks, the Greek gods
    die Götter der Griechen
  • aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to look like a young god
    aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • das Geld ist sein Gott
    money (oder | orod Mammon) is his god
    das Geld ist sein Gott
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    good morning (oder | orod afternoon, evening) (to you)
    grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
  • Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter
    God be with you!
    Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter
  • Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    God be with you! God bless you!
    Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Gotte
[ˈgɔtə]Femininum | feminine f <Gotte; Gotten> schweizerische Variante | Swiss usageschweiz

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

gnaden
[ˈgnaːdən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Vergelt’s Gott
[-ˈgɛlts]Neutrum | neuter n <Vergelt's Gott; keinPlural | plural pl> süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • thanksPlural | plural pl
    Vergelt’s Gott
    Vergelt’s Gott
Beispiele
  • ein herzliches „Vergelt’s Gott“
    many thanks
    ein herzliches „Vergelt’s Gott“
  • etwas für ein „Vergelt’s Gott“ tun umsonst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to doetwas | something sth for nothing
    etwas für ein „Vergelt’s Gott“ tun umsonst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
vermenschlichen
[-ˈmɛnʃlɪçən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • humanizeauch | also a. -s-, anthropomorphize britisches Englisch | British EnglishBrauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr
    vermenschlichen als Mensch darstellen
    vermenschlichen als Mensch darstellen
Beispiele
  • Götter vermenschlichen
    to humanize the gods, to represent the gods in human form (oder | orod with human features)
    Götter vermenschlichen
  • personify
    vermenschlichen personifizieren
    vermenschlichen personifizieren
fordernd
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • der fordernde Gott Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    the jealous God
    der fordernde Gott Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
Dreieinigkeit
Femininum | feminine f <Dreieinigkeit; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Trinity
    Dreieinigkeit
    Triunity
    Dreieinigkeit
    Dreieinigkeit
Beispiele
  • die Dreieinigkeit Gottes
    the triune nature of God
    die Dreieinigkeit Gottes
Ewige
Maskulinum | masculine m <Ewigen; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • (Gott,) der Ewige Religion | religionREL
    the Eternal, the Everlasting, God Eternal
    (Gott,) der Ewige Religion | religionREL
unerforschlich
[ˌʊnʔɛrˈfɔrʃlɪç; ˈʊn-]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • impenetrable
    unerforschlich unergründlich
    unerforschlich unergründlich
  • unfathomable
    unerforschlich Geist, Ratschluss etc
    inscrutable
    unerforschlich Geist, Ratschluss etc
    arcane
    unerforschlich Geist, Ratschluss etc
    unerforschlich Geist, Ratschluss etc
Beispiele
  • Gottes Wege sind unerforschlich
    the ways of the Lord are unfathomable
    Gottes Wege sind unerforschlich
Erbarmer
Maskulinum | masculine m <Erbarmers; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • Gott, der Erbarmer Religion | religionREL
    God of mercy, merciful God, (God) the Merciful
    Gott, der Erbarmer Religion | religionREL