„schlecht gehen“: intransitives Verb schlecht gehenintransitives Verb | intransitive verb v/i, schlechtgehenintransitives Verb | intransitive verb v/i <unpersönlich | impersonalunpers> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) is in a bad way is doing badly Beispiele es geht jemandem schlecht jemand | somebodysb is in a bad way es geht jemandem schlecht es geht jemandem schlecht finanziell jemand | somebodysb is doing badly es geht jemandem schlecht finanziell
„gehen“: intransitives Verb gehen [ˈgeːən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <geht; ging; gegangen; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) walk, go leave, go away, depart leave, quit go go, run, work, function, operate leave, go go, run ring, go be on beat Weitere Übersetzungen... walk gehen von Menschenund | and u. Tieren go gehen von Menschenund | and u. Tieren gehen von Menschenund | and u. Tieren Beispiele aufrecht gehen to walk upright aufrecht gehen auf und ab gehen, hin und her gehen to walk (oder | orod pace, go) up and down, to walk (oder | orod go) to and fro auf und ab gehen, hin und her gehen er ging auf der Straße [im Zimmer] auf und ab he walked up and down the street [paced up and down the room] er ging auf der Straße [im Zimmer] auf und ab barfuß gehen to go barefoot barfuß gehen gebückt gehen to walk with a stoop gebückt gehen gemächlich (oder | orod gemütlich) gehen to walk at a leisurely (oder | orod comfortable) pace, to stroll, to amble gemächlich (oder | orod gemütlich) gehen geradeaus gehen to walk straight ahead (oder | orod on) geradeaus gehen gut gekleidet gehen to be well dressed, to dress well gut gekleidet gehen da geht er hin there he goes da geht er hin mit einem Jahr lernen Kinder gehen children learn (how) to walk at the age of one mit einem Jahr lernen Kinder gehen nahe bei jemandem gehen to walk close tojemand | somebody sb, to walk next tojemand | somebody sb nahe bei jemandem gehen nebeneinander gehen to walk side by side nebeneinander gehen nebeneinander gehen von mehreren auch | alsoa. to walk in a row nebeneinander gehen von mehreren ein gutes Stück zu gehen quite a (distance to) walk ein gutes Stück zu gehen ich bin zwei Stunden gegangen bin gelaufen I walked for two hours ich bin zwei Stunden gegangen bin gelaufen ich bin zwei Stunden gegangen habe gebraucht the walk took me two hours ich bin zwei Stunden gegangen habe gebraucht ich bin zwei Stunden gegangen habe einen zweistündigen Spaziergang gemacht I went for a two-hours walk ich bin zwei Stunden gegangen habe einen zweistündigen Spaziergang gemacht geh vorsichtig! watch (oder | orod mind) your step! geh vorsichtig! ich bin weiter gegangen als du I have walked farther than you (have) ich bin weiter gegangen als du pass auf, wo du gehst! watch where you are going! pass auf, wo du gehst! geh, wohin du willst! (you may) go where you please geh, wohin du willst! das geht [du gehst] zu weit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig that is [you are] going too far das geht [du gehst] zu weit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wie ich ging und stand in dieser Kleidung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig just as I was wie ich ging und stand in dieser Kleidung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wie ich ging und stand sofort at once, on the spot wie ich ging und stand sofort wo man geht und steht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig everywhere you go, always, any time wo man geht und steht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „gehen“ an Verkehrsampeln “cross now” “walk” amerikanisches Englisch | American EnglishUS „gehen“ an Verkehrsampeln Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen leave, go (away), depart gehen weg-, fortgehen gehen weg-, fortgehen Beispiele geh! gehen Sie! go away! geh! gehen Sie! geh! gehen Sie! Ausdruck der Ungeduld figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig get on! get along (with you)! go on! come on! come now! geh! gehen Sie! Ausdruck der Ungeduld figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig geh! gehen Sie! Ausdruck des Erstaunens, Zweifels etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig get away (with you)! go on! really? geh! gehen Sie! Ausdruck des Erstaunens, Zweifels etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen wir! lasst uns gehen! let’s go! gehen wir! lasst uns gehen! du musst jetzt gehen you must go (oder | orod be going, be off) now du musst jetzt gehen wir sehen ihn lieber gehen als kommen umgangssprachlich | familiar, informalumg we are always glad to see the back of him wir sehen ihn lieber gehen als kommen umgangssprachlich | familiar, informalumg wir wollten gerade gehen, als … we were on the point of leaving (oder | orod just about to go) when … wir wollten gerade gehen, als … es ist Zeit, dass ich gehe, es ist Zeit für mich zu gehen it is time for me to go, I must be going es ist Zeit, dass ich gehe, es ist Zeit für mich zu gehen lass ihn nach Hause gehen let him go (oder | orod allow him to go) home lass ihn nach Hause gehen gehen sie mir doch mit Ihren faulen Ausreden! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I don’t want any of your lame excuses! gehen sie mir doch mit Ihren faulen Ausreden! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen leave gehen eine Stellung verlassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig quit gehen eine Stellung verlassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen eine Stellung verlassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele als jemand [etwas] gehen arbeiten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to go out (working) asjemand | somebody sb [sth] als jemand [etwas] gehen arbeiten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig als jemand [etwas] gehen sich verkleiden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to go (disguised) asjemand | somebody sb [sth] als jemand [etwas] gehen sich verkleiden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig go gehen sich, besonders in der Öffentlichkeit, zeigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen sich, besonders in der Öffentlichkeit, zeigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele so kannst du nicht gehen you can’t go like that so kannst du nicht gehen go gehen funktionieren run gehen funktionieren work gehen funktionieren function gehen funktionieren operate gehen funktionieren gehen funktionieren Beispiele die Uhr geht falsch zeigt falsche Zeit an the clock is wrong die Uhr geht falsch zeigt falsche Zeit an die Uhr geht falsch geht ungenau the clock keeps bad time die Uhr geht falsch geht ungenau die Uhr geht wieder richtig funktioniert the clock is going (oder | orod working) again die Uhr geht wieder richtig funktioniert die Uhr geht wieder richtig geht wieder genau the clock is keeping good (oder | orod the correct) time again die Uhr geht wieder richtig geht wieder genau Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen leave gehen weg-, abfahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg go gehen weg-, abfahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen weg-, abfahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele der Bus geht um 10.30 the bus goes at 10.30 der Bus geht um 10.30 go gehen verkehren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg run gehen verkehren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen verkehren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele alle Stunde geht ein Zug a train goes every hour, there is a train every hour alle Stunde geht ein Zug ring gehen von Klingel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg go gehen von Klingel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen von Klingel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg be on gehen von Radio etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen von Radio etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg beat gehen von Puls figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen von Puls figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg rise gehen von Teig etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen von Teig etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele den Teig gehen lassen to raise (oder | orod prove) the dough, to allow the dough to rise den Teig gehen lassen open gehen von Tür etc, aufgehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen von Tür etc, aufgehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg close gehen von Tür etc, zugehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen von Tür etc, zugehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg blow gehen von Wind etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen von Wind etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig do gehen besonders von Gebrauchsgegenständen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg last gehen besonders von Gebrauchsgegenständen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen besonders von Gebrauchsgegenständen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele der Mantel muss diesen Winter noch gehen the coat will have to do for (oder | orod last) this winter der Mantel muss diesen Winter noch gehen go (well), move gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele der Artikel geht the article is going (oder | orod selling) well, we are shifting plenty of this article der Artikel geht die Geschäfte gehen nicht business is not going well, business is bad die Geschäfte gehen nicht wie gehen die Geschäfte? how’s business? wie gehen die Geschäfte? have it gehen von Sage, Gerücht etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen von Sage, Gerücht etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele es geht das Gerücht, er sei unheilbar krank rumo(u)r has it that he is (oder | orod he is rumo[u]red to be) incurably ill es geht das Gerücht, er sei unheilbar krank work gehen laufen, funktionieren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> go gehen laufen, funktionieren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> gehen laufen, funktionieren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> Beispiele das Ding [es] geht von selbst <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> the thing [it] works all by itself (oder | orod automatically) das Ding [es] geht von selbst <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> es geht wie geschmiert umgangssprachlich | familiar, informalumg <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> it is going like clockwork (oder | orod smoothly, without a hitch) es geht wie geschmiert umgangssprachlich | familiar, informalumg <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> versuchen wir, ob es geht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> let’s see if it works, let’s give it a try (oder | orod a go) let’s try it (out) versuchen wir, ob es geht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> be possible gehen möglich sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> gehen möglich sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> Beispiele das geht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> that is possible (oder | orod can be done) I (oder | orod we) should (be able to) manage (that) das geht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> kannst du kommen? Ich fürchte, das (oder | orod es) geht nicht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> can you come? I am afraid not (oder | orod I can’t) kannst du kommen? Ich fürchte, das (oder | orod es) geht nicht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> geht das, wenn ich (oder | orod dass ich)…? <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> would it be OK for me to …? geht das, wenn ich (oder | orod dass ich)…? <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> nein, das geht leider nicht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> no Im afraid that’s not possible (oder | orod that isn’t allowed) nein, das geht leider nicht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> was nicht geht, das geht nicht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> what can’t be done, can’t be done was nicht geht, das geht nicht <auch | alsoa.unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen be done gehen sich gehören figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen sich gehören figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele das geht doch nicht! that (just) is not done (oder | orod is not good form) you should not do that, that’s not on das geht doch nicht! be allowed gehen erlaubt sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig be permissible gehen erlaubt sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen erlaubt sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig do gehen ausreichen, angehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig be good enough gehen ausreichen, angehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gehen ausreichen, angehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele das geht (wohl) nicht that won’t (oder | orod will never) do, that is not the way to do it das geht (wohl) nicht go gehen <mitInfinitiv | infinitive inf> gehen <mitInfinitiv | infinitive inf> Beispiele betteln [einkaufen, schwimmen] gehen <mitInfinitiv | infinitive inf> to go begging [shopping, swimming] betteln [einkaufen, schwimmen] gehen <mitInfinitiv | infinitive inf> schlafen gehen <mitInfinitiv | infinitive inf> to go to bed schlafen gehen <mitInfinitiv | infinitive inf> stiften gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg <mitInfinitiv | infinitive inf> to bolt to leg it to take to one’s heels stiften gehen umgangssprachlich | familiar, informalumg <mitInfinitiv | infinitive inf> jemanden suchen gehen <mitInfinitiv | infinitive inf> to go looking forjemand | somebody sb, to go (and) look for (oder | orod find)jemand | somebody sb jemanden suchen gehen <mitInfinitiv | infinitive inf> sie geht putzen <mitInfinitiv | infinitive inf> she works as a cleaner sie geht putzen <mitInfinitiv | infinitive inf> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele gehen lassen loslassen to let (etwas | somethingsth,jemand | somebody sb) go, to let go of gehen lassen loslassen gehen lassen in Ruhe lassen to leave (jemand | somebodysb,etwas | something sth) alone gehen lassen in Ruhe lassen sich gehen lassen sich vernachlässigen to let oneself go sich gehen lassen sich vernachlässigen sich gehen lassen es sich leicht machen, ausspannen to let oneself go, to take it easy, to relax sich gehen lassen es sich leicht machen, ausspannen sich gehen lassen Beherrschung verlieren to lose control (of oneself), to lose one’s self-control sich gehen lassen Beherrschung verlieren Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele wie hoch gehen Sie? beim Kauf how high will you go? how much are you prepared (oder | orod willing) to pay? wie hoch gehen Sie? beim Kauf wie hoch gehen Sie? beim Wetten what are you prepared (oder | orod willing) to stake (oder | orod bet)? wie hoch gehen Sie? beim Wetten das Lied geht folgendermaßen [so] the song goes as follows [like this] das Lied geht folgendermaßen [so] die beiden gehen miteinander umgangssprachlich | familiar, informalumg they are going steady die beiden gehen miteinander umgangssprachlich | familiar, informalumg er ging so weit zu sagen … he went so far as to say … er ging so weit zu sagen … es geht mir gut [so lala umgangssprachlich | familiar, informalumg I am (feeling) well (oder | orod all right, fine) [so-so es geht mir gut [so lala umgangssprachlich | familiar, informalumg es geht ihm schlecht gesundheitlich he is (feeling) ill, he is not (feeling) well, he is in a bad way es geht ihm schlecht gesundheitlich es geht ihm schlecht finanziell etc he is badly off, he is in a bad way (financially) es geht ihm schlecht finanziell etc es geht ihm schlecht seelisch he is (feeling) miserable, he is down in the dumps es geht ihm schlecht seelisch ich lasse es mir gut gehen I deny myself nothing, I take good care of myself, I treat (oder | orod look after) myself well ich lasse es mir gut gehen lass es dir gut gehen! keep well! look after yourself! take care! lass es dir gut gehen! es wird schon gehen in Ordnung gehen it will be all right, don’t worry about it, everything will be fine, I (oder | orod we) will manage es wird schon gehen in Ordnung gehen es wird schon gehen verliere den Mut nicht keep smiling, chin up es wird schon gehen verliere den Mut nicht mir geht es immer so it’s always like that (oder | orod the same, that way) with me, it always happens to me like that mir geht es immer so es geht auch so so kann man es auch machen that’s another way of doing it, it can also be done that way es geht auch so so kann man es auch machen es geht auch so ohne das we can manage (oder | orod do) without (that) es geht auch so ohne das geht es so? wird es so gemacht is that how you do it? is that right? geht es so? wird es so gemacht geht es so? kannst du es schaffen can you manage now? geht es so? kannst du es schaffen es geht nun schon 3 Jahre so it has been going on like this for three years now es geht nun schon 3 Jahre so so geht es, wenn man lügt that’s what comes of lying so geht es, wenn man lügt wie es so geht as usually happens, as is usually the case wie es so geht so geht es in der Welt that’s the way of the world so geht es in der Welt wie geht es (Ihnen)? how are you (doing (keeping britisches Englisch | British EnglishBr ), ? how are things (with you)? wie geht es (Ihnen)? wie geht es (Ihnen)? zu einem Kranken how do you feel? how are you? wie geht es (Ihnen)? zu einem Kranken wie geht’s, wie steht’s? umgangssprachlich | familiar, informalumg how’s life? wie geht’s, wie steht’s? umgangssprachlich | familiar, informalumg wie wird es mir noch gehen? what will become of me (one day)? wie wird es mir noch gehen? es gehe, wie es wolle, es mag gehen, wie es will no matter what happens (oder | orod comes to pass) come what may es gehe, wie es wolle, es mag gehen, wie es will Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „gehen“: transitives Verb gehen [ˈgeːən]transitives Verb | transitive verb v/t <sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) go, walk Weitere Beispiele... go gehen zu Fuß walk gehen zu Fuß gehen zu Fuß Beispiele einen Kilometer gehen to walk one kilometer amerikanisches Englisch | American EnglishUS to walk one kilometre britisches Englisch | British EnglishBr einen Kilometer gehen eine Abkürzung gehen to take a shortcut eine Abkürzung gehen er ist ein Stück (Wegs) mit mir gegangen he walked a little way with me er ist ein Stück (Wegs) mit mir gegangen die Runde gehen von Wache to do (oder | orod make) one’s round die Runde gehen von Wache die Runde gehen von Polizisten to walk the beat die Runde gehen von Polizisten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ich habe mich müde gegangen in Wendungen wie <h> I have tired myself out walking, I walked till I was ready to drop ich habe mich müde gegangen in Wendungen wie <h> er ist gegangen worden, man hat ihn gegangen umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum <h> he was dismissed (oder | orod fired he got the boot (auch | alsoa. push britisches Englisch | British EnglishBr er ist gegangen worden, man hat ihn gegangen umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum <h> „gehen“: unpersönliches Verb gehen [ˈgeːən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers <sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) I can manage alone... it is nice to walk here it is not too bad... I’m OK... it’s not bad... I can’t manage... Beispiele es geht Hilfe ist unnötig I can manage (alone) es geht Hilfe ist unnötig es geht es ist nicht so schlecht it is not too bad, it could be worse es geht es ist nicht so schlecht es geht gesundheitlich I’m OK, I’m not too bad es geht gesundheitlich es geht es gefällt einigermaßen (it’s) not bad, it’s OK es geht es gefällt einigermaßen es geht es ist annehmbar it’s good enough (oder | orod not bad, quite acceptable) es geht es ist annehmbar es geht nicht ist unmöglich it won’t do (oder | orod be possible) it can’t be done es geht nicht ist unmöglich es geht nicht ich schaffe es nicht I can’t manage es geht nicht ich schaffe es nicht es geht nicht es ist nichts zu machen it can’t be done, nothing doing es geht nicht es ist nichts zu machen wir werden dafür kämpfen, solange es geht möglich we’ll fight for it as long as (it is) possible (oder | orod it can be done) wir werden dafür kämpfen, solange es geht möglich wir werden dafür kämpfen, solange es geht sinnvoll we’ll fight for it as long as is reasonable wir werden dafür kämpfen, solange es geht sinnvoll Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es geht sich gut hier mit Reflexivpronomen it is nice to walk here es geht sich gut hier mit Reflexivpronomen „'Gehen“: Neutrum gehenNeutrum | neuter n <Gehens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) going walking movement, motion going gehen Weggehen gehen Weggehen Beispiele das Kommen und Gehen der Diener the coming and going of the servants das Kommen und Gehen der Diener walking gehen Sport | sportsSPORT gehen Sport | sportsSPORT Beispiele 20 km Gehen 20 km walk 20 km Gehen Beispiele das Gehen fällt mir schwer I find it hard (oder | orod it is hard for me) to walk das Gehen fällt mir schwer das Gehen fällt mir schwer Abschied nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig I find it hard (oder | orod it is hard for me) to leave (oder | orod go) das Gehen fällt mir schwer Abschied nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig movement gehen Gang motion gehen Gang gehen Gang Beispiele eine Maschine zum Gehen bringen anschalten to set a machine in motion (oder | orod going) eine Maschine zum Gehen bringen anschalten eine Maschine zum Gehen bringen reparieren to get a machine back in working order (oder | orod up and running again) eine Maschine zum Gehen bringen reparieren
„schlecht“: Adjektiv schlecht [ʃlɛçt]Adjektiv | adjective adj <schlechter; schlechtest> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bad bad, poor bad, poor bad, poor bad, precarious bad bad, nasty poor bad bad, poor Weitere Übersetzungen... bad schlecht unangenehm schlecht unangenehm schlecht → siehe „Eltern“ schlecht → siehe „Eltern“ Beispiele das Wetter ist schlecht the weather is bad (stärker foul) das Wetter ist schlecht das Wetter wird schlechter the weather is getting worse (oder | orod is worsening) das Wetter wird schlechter das ist ein schlechter Tag für uns this is a bad day for us das ist ein schlechter Tag für uns ich habe heute meinen schlechten Tag umgangssprachlich | familiar, informalumg it’s my bad day today, it’s my off-day today ich habe heute meinen schlechten Tag umgangssprachlich | familiar, informalumg er hat eine schlechte Schrift he has bad handwriting er hat eine schlechte Schrift schlechte Führung in der Schule etc bad behavior amerikanisches Englisch | American EnglishUS schlechte Führung in der Schule etc schlechte Führung bad behaviour britisches Englisch | British EnglishBr misbehavior amerikanisches Englisch | American EnglishUS schlechte Führung schlechte Führung misbehaviour britisches Englisch | British EnglishBr schlechte Führung einen schlechten Geschmack haben to have bad (oder | orod poor) taste einen schlechten Geschmack haben schlechte Umgangsformen haben to have bad manners, to be ill-mannered schlechte Umgangsformen haben schlechte Laune haben, (in) schlechter Laune (oder | orod Stimmung) sein to be in a bad mood schlechte Laune haben, (in) schlechter Laune (oder | orod Stimmung) sein einen schlechten Ruf haben to have a bad reputation, to be of ill repute, to be ill-reputed einen schlechten Ruf haben (das ist) (gar) nicht schlecht! (that’s) not (at all) bad! (das ist) (gar) nicht schlecht! das wäre nicht schlecht (oder | orod nicht das Schlechteste)! umgangssprachlich | familiar, informalumg that’s not a bad idea (at all)! das wäre nicht schlecht (oder | orod nicht das Schlechteste)! umgangssprachlich | familiar, informalumg sich als schlecht erweisen to turn out badly sich als schlecht erweisen da hast du dir aber einen schlechten Scherz (oder | orod Spaß, Witz) erlaubt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig that was a bad (oder | orod rotten) joke you played da hast du dir aber einen schlechten Scherz (oder | orod Spaß, Witz) erlaubt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bad schlecht minderwertig, mangelhaft poor schlecht minderwertig, mangelhaft schlecht minderwertig, mangelhaft Beispiele schlechtes Essen [Wasser, Bier] bad food [water, beer] schlechtes Essen [Wasser, Bier] schlechte Qualität bad (oder | orod poor, inferior) quality schlechte Qualität die Straßen sind in schlechtem Zustand the roads are in poor condition die Straßen sind in schlechtem Zustand das Haus ist in schlechtem Zustand the house is in (a state of) bad repair das Haus ist in schlechtem Zustand die Aufführung war schlechter als ich dachte the performance was worse than I thought (it would be) die Aufführung war schlechter als ich dachte er hat schlechte Arbeit geleistet he has done bad (oder | orod poor) work er hat schlechte Arbeit geleistet man hat heute eine schlechte Sicht visibility is poor today man hat heute eine schlechte Sicht das ist schlechtes Deutsch that is bad German das ist schlechtes Deutsch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bad schlecht unzulänglich, untauglich poor schlecht unzulänglich, untauglich schlecht unzulänglich, untauglich Beispiele ein schlechter Lehrer [Redner] a bad teacher [speaker] ein schlechter Lehrer [Redner] ich war in der Schule immer sehr schlecht I was always a very poor pupil, I was never very good at school ich war in der Schule immer sehr schlecht ihre Leistungen werden immer schlechter her work is becoming (oder | orod getting) worse and worse, her work is going from bad to worse ihre Leistungen werden immer schlechter ich bin schlecht in Mathematik I am poor (oder | orod bad) at mathematics, I’m not very good at mathematics ich bin schlecht in Mathematik eine schlechte Regierung Personen a bad government eine schlechte Regierung Personen eine schlechte Regierung Amtsführung bad government, misgovernment eine schlechte Regierung Amtsführung schlechte Verwaltung staatlich etc poor administration schlechte Verwaltung staatlich etc schlechte Verwaltung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH einer Firma etc mismanagement schlechte Verwaltung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH einer Firma etc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bad schlecht ungünstig, unerfreulich poor schlecht ungünstig, unerfreulich schlecht ungünstig, unerfreulich Beispiele schlechte Aussichten [Kritik] poor (oder | orod bad) prospects [review] schlechte Aussichten [Kritik] einen schlechten Eindruck machen [hinterlassen] to make [to leave] a bad (oder | orod poor) impression einen schlechten Eindruck machen [hinterlassen] er hat schlechte Zensuren bekommen he got poor (oder | orod low) marks er hat schlechte Zensuren bekommen du hast ihm damit einen schlechten Dienst erwiesen you did him a disservice by that du hast ihm damit einen schlechten Dienst erwiesen eine schlechte Nachricht erhalten to receive bad news eine schlechte Nachricht erhalten das ist ein schlechtes Zeichen that is a bad sign (oder | orod omen) das ist ein schlechtes Zeichen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bad schlecht misslich, bedenklich precarious schlecht misslich, bedenklich schlecht misslich, bedenklich Beispiele sich in einer schlechten Lage befinden unangenehm to be in a bad situation, to be in a fix (oder | orod in trouble) sich in einer schlechten Lage befinden unangenehm sich in einer schlechten Lage befinden finanziell to be in a tight situation (oder | orod difficulty) sich in einer schlechten Lage befinden finanziell schlechte Zeiten bad (oder | orod hard) times schlechte Zeiten bad schlecht unvorteilhaft schlecht unvorteilhaft Beispiele ein schlechter Kauf [Tausch] a bad purchase [exchange] ein schlechter Kauf [Tausch] ein schlechtes Geschäft machen to make a bad (oder | orod poor) deal ein schlechtes Geschäft machen bad schlecht unangenehm nasty schlecht unangenehm schlecht unangenehm Beispiele eine schlechte Angewohnheit a bad habit eine schlechte Angewohnheit schlecht riechen, einen schlechten Geruch haben to smell bad schlecht riechen, einen schlechten Geruch haben schlecht riechen, einen schlechten Geruch haben stärker to reek schlecht riechen, einen schlechten Geruch haben stärker schlecht schmecken, einen schlechten Geschmack haben von Arznei etc to taste bad schlecht schmecken, einen schlechten Geschmack haben von Arznei etc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen poor schlecht unbefriedigend schlecht unbefriedigend Beispiele das ist eine schlechte Leistung that is a poor performance (oder | orod effort) das ist eine schlechte Leistung schlechte Bezahlung poor (oder | orod bad) pay schlechte Bezahlung eine schlechte Entschuldigung a poor (oder | orod lame) excuse eine schlechte Entschuldigung das ist ein schlechter Trost that is scant consolation, that is cold comfort das ist ein schlechter Trost Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bad schlecht schädlich schlecht schädlich Beispiele ein schlechtes Klima a bad climate ein schlechtes Klima einen schlechten Umgang pflegen to keep bad company einen schlechten Umgang pflegen du befindest dich in schlechter Gesellschaft you are in bad company du befindest dich in schlechter Gesellschaft in schlechte Hände geraten to get (oder | orod fall) into bad hands in schlechte Hände geraten einen schlechten Einfluss auf jemanden ausüben to have a bad (oder | orod harmful) influence onjemand | somebody sb einen schlechten Einfluss auf jemanden ausüben das Licht ist schlecht für die Augen the light is bad for (oder | orod harmful to) your eyes das Licht ist schlecht für die Augen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bad schlecht gestört, geschädigt poor schlecht gestört, geschädigt schlecht gestört, geschädigt Beispiele schlechte Gesundheit [Augen, Ohren] poor (oder | orod bad) health [eyesight, hearing] schlechte Gesundheit [Augen, Ohren] in schlechter Verfassung sein von Personen to be in bad form (oder | orod shape) in schlechter Verfassung sein von Personen in schlechter Verfassung sein von Sachen to be in bad condition in schlechter Verfassung sein von Sachen du siehst schlecht aus bleich, müde etc you don’t look well du siehst schlecht aus bleich, müde etc du siehst schlecht aus krank you look ill du siehst schlecht aus krank die Sache sieht schlecht aus things are looking pretty bad, things aren’t looking too good die Sache sieht schlecht aus Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bad schlecht angefault, angefressen rotten schlecht angefault, angefressen schlecht angefault, angefressen Beispiele schlechte Zähne bad teeth schlechte Zähne bad schlecht böse, niederträchtig wicked schlecht böse, niederträchtig evil schlecht böse, niederträchtig schlecht böse, niederträchtig Beispiele er ist ein schlechter Mensch he is a wicked person er ist ein schlechter Mensch das war schlecht von mir umgangssprachlich | familiar, informalumg that was bad (oder | orod nasty) of me das war schlecht von mir umgangssprachlich | familiar, informalumg er ist kein schlechter Kerl umgangssprachlich | familiar, informalumg he is not a bad fellow (oder | orod sort, person) er ist kein schlechter Kerl umgangssprachlich | familiar, informalumg dirty schlecht unmoralisch, ausschweifend schlecht unmoralisch, ausschweifend Beispiele eine schlechte Fantasie haben to have a dirty mind (oder | orod a warped imagination) eine schlechte Fantasie haben schlechte Witze erzählen to tell dirty jokes schlechte Witze erzählen Beispiele mir ist schlecht I feel sick (oder | orod ill) I don’t feel well mir ist schlecht ihr ist gestern schlecht geworden she felt sick yesterday ihr ist gestern schlecht geworden bei diesem Anblick kann einem schlecht werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg the sight of this is enough to make you sick (oder | orod would turn your stomach) bei diesem Anblick kann einem schlecht werden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg bad schlecht verbraucht, abgestanden stale schlecht verbraucht, abgestanden schlecht verbraucht, abgestanden Beispiele hier ist aber eine schlechte Luft the air is very stale (oder | orod it is very stuffy) in here hier ist aber eine schlechte Luft bad schlecht verdorben, nicht mehr genießbar off schlecht verdorben, nicht mehr genießbar schlecht verdorben, nicht mehr genießbar Beispiele das Fleisch ist schlecht the meat is bad (oder | orod off) the meat has gone off das Fleisch ist schlecht die Wurst ist (mir) schlecht geworden the sausage has gone off die Wurst ist (mir) schlecht geworden poor schlecht armselig, erbärmlich miserable schlecht armselig, erbärmlich humble schlecht armselig, erbärmlich mean schlecht armselig, erbärmlich schlecht armselig, erbärmlich Beispiele eine schlechte Behausung a humble dwelling eine schlechte Behausung bad schlecht gemein, schäbig mean schlecht gemein, schäbig shabby schlecht gemein, schäbig schlecht gemein, schäbig Beispiele schlechte Behandlung bad (oder | orod shabby) treatment, ill-treatment schlechte Behandlung Beispiele schlechter Hirsch Jagd | huntingJAGD rascal (oder | orod unwarrantable) stag schlechter Hirsch Jagd | huntingJAGD „schlecht“: Adverb schlecht [ʃlɛçt]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) badly not very well, hardly badly schlecht nicht gut schlecht nicht gut Beispiele schlecht bezahlt badly paid, underpaid schlecht bezahlt schlecht gelaunt in a bad mood schlecht gelaunt eine schlecht gemachte Arbeit a badly done (oder | orod a botched) job eine schlecht gemachte Arbeit schlecht gestellt badly off schlecht gestellt schlecht sitzend Anzug, Kleid etc badly-fitting, that doesn’t fit well schlecht sitzend Anzug, Kleid etc schlecht vorbereitet ill-prepared schlecht vorbereitet sich schlecht und recht (oder | orod mehr schlecht als recht) durchs Leben schlagen to struggle along somehow or other sich schlecht und recht (oder | orod mehr schlecht als recht) durchs Leben schlagen schlecht sehen [hören] to have poor (oder | orod bad) eyesight [hearing] schlecht sehen [hören] du hörst wohl schlecht! ironisch | ironicallyiron are you deaf or something? du hörst wohl schlecht! ironisch | ironicallyiron schlecht gehen von Uhr to keep bad time schlecht gehen von Uhr schlecht gehen von Maschine, Mechanismus etc not to work very well schlecht gehen von Maschine, Mechanismus etc schlecht gehen von Ehe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig not to go well schlecht gehen von Ehe etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es geht jemandem schlecht jemand muss viel arbeiten etc jemand | somebodysb is badly off es geht jemandem schlecht jemand muss viel arbeiten etc es geht jemandem schlecht gesundheitlich jemand | somebodysb doesn’t feel well,jemand | somebody sb is in a bad way es geht jemandem schlecht gesundheitlich es geht jemandem schlecht finanziell jemand | somebodysb is hard up es geht jemandem schlecht finanziell es steht schlecht um ihn, es sieht schlecht für ihn aus, er ist schlecht daran (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg dran) things don’t look good for him, he is in a fix (oder | orod in trouble) es steht schlecht um ihn, es sieht schlecht für ihn aus, er ist schlecht daran (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg dran) es steht schlecht um ihn, es sieht schlecht für ihn aus, er ist schlecht daran (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg dran) finanziell auch | alsoa. he is in a tight situation es steht schlecht um ihn, es sieht schlecht für ihn aus, er ist schlecht daran (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg dran) finanziell das Essen [die Arznei] ist ihm schlecht bekommen the meal [the medicine] didn’t agree with him das Essen [die Arznei] ist ihm schlecht bekommen das wird (oder | orod soll) ihm schlecht bekommen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he will pay for that! das wird (oder | orod soll) ihm schlecht bekommen! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es steht einem Beamten [Offizier] schlecht an zu … it ill becomes a civil servant [an officer] to … es steht einem Beamten [Offizier] schlecht an zu … schlecht beraten ill-advised schlecht beraten da sind Sie schlecht beraten you are badly (oder | orod ill-)advised da sind Sie schlecht beraten etwas schlecht verwalten Provinz, Institution etc to administeretwas | something sth badly (oder | orod poorly) etwas schlecht verwalten Provinz, Institution etc etwas schlecht verwalten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Gelder, Firma etc to mismanageetwas | something sth etwas schlecht verwalten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Gelder, Firma etc jemanden [etwas] schlecht behandeln to treatjemand | somebody sb [sth] badly, to ill-treatjemand | somebody sb [sth] jemanden [etwas] schlecht behandeln du hast schlecht an ihr [ihm] gehandelt you have done her [him] wrong du hast schlecht an ihr [ihm] gehandelt er hat schlecht über dich (oder | orod von dir) gesprochen he spoke ill of you, he ran you down, he said nasty things about you er hat schlecht über dich (oder | orod von dir) gesprochen schlecht von jemandem [etwas] denken to think ill ofjemand | somebody sb [sth] schlecht von jemandem [etwas] denken ich bin bei ihm schlecht angeschrieben umgangssprachlich | familiar, informalumg I am in his bad books ich bin bei ihm schlecht angeschrieben umgangssprachlich | familiar, informalumg seitdem ist sie schlecht auf ihn zu sprechen she has been ill-disposed toward(s) him since then, he has been in her bad books ever since seitdem ist sie schlecht auf ihn zu sprechen sie leben nicht schlecht they don’t live (too) badly, they are not (too) badly off sie leben nicht schlecht schlecht spielen ein Musikinstrument to play badly schlecht spielen ein Musikinstrument schlecht spielen besonders Sport | sportsSPORT to play badly, to be off one’s game schlecht spielen besonders Sport | sportsSPORT ich bin schlecht dabei weggekommen (oder | orod gefahren) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg I fared badly in this matter ich bin schlecht dabei weggekommen (oder | orod gefahren) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg er staunte nicht schlecht umgangssprachlich | familiar, informalumg he wasn’t half surprised er staunte nicht schlecht umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen not very well schlecht schwerlich hardly schlecht schwerlich schlecht schwerlich Beispiele ich kann schlecht nein (oder | orod Nein) sagen I can’t very well say no, I can hardly say no ich kann schlecht nein (oder | orod Nein) sagen ich kann ihn schlecht hören [sehen] I can’t hear [see] him very well ich kann ihn schlecht hören [sehen] nein, das geht schlecht ist unfair, unhöflich you can’t really do that nein, das geht schlecht ist unfair, unhöflich nein, das geht schlecht passt mir nicht it doesn’t really suit me nein, das geht schlecht passt mir nicht er kann es sich schlecht leisten zu fehlen he can ill afford to stay away er kann es sich schlecht leisten zu fehlen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „'Schlechte das“: Neutrum schlechtNeutrum | neuter n <Schlechten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the evil the bad thing the bad thing(sPlural | plural pl) schlecht an einer Sache schlecht an einer Sache Beispiele das Schlechte daran ist, dass … the bad thing about it is that … das Schlechte daran ist, dass … sich zum Schlechten wenden to take a turn for the worse sich zum Schlechten wenden nur Schlechtes von jemandem [etwas] (oder | orod über jemanden [etwas]) sagen not to have a good word to say aboutjemand | somebody sb [sth] nur Schlechtes von jemandem [etwas] (oder | orod über jemanden [etwas]) sagen the evil schlecht im Menschen, in der Welt etc schlecht im Menschen, in der Welt etc
„Es“: Neutrum EsNeutrum | neuter n <Es; Es> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) es’, it id, Id es’ Es Sprachwissenschaft | linguisticsLING ‘ it Es Sprachwissenschaft | linguisticsLING ‘ Es Sprachwissenschaft | linguisticsLING ‘ Beispiele das unbestimmte Es the impersonal ‘ es’ das unbestimmte Es id Es Psychologie | psychologyPSYCH Id Es Psychologie | psychologyPSYCH Es Psychologie | psychologyPSYCH
„hier“: Adverb hier [hiːr]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) here now, here in this case, here Weitere Beispiele... here hier örtlich hier örtlich Beispiele hier draußen [drinnen] out [in] here hier draußen [drinnen] hier durch through here hier durch hier hinten [vorne] back here [here at the (oder | orod in) front] hier hinten [vorne] hier nebenan im Nebenzimmer here next door hier nebenan im Nebenzimmer hier nebenan hier in der Nähe near this place hier nebenan hier in der Nähe hier oben [unten] up [down] here hier oben [unten] hier oben [unten] im Haus here upstairs [downstairs] hier oben [unten] im Haus hier am Ort here in this place hier am Ort hier in der Stube here in the room hier in der Stube hier und dort an manchen Orten here and there hier und dort an manchen Orten von dort nach hier from there to here von dort nach hier bald hier, bald dort now here, now there bald hier, bald dort eine Stunde von hier an hour from here eine Stunde von hier dieser hier this one here dieser hier mein Freund hier my friend here mein Freund hier hier! Antwort des Angerufenen here! present! hier! Antwort des Angerufenen hier nimm, da hast du Geld! here you are, there’s some money for you hier nimm, da hast du Geld! hier bin ich! here I am! hier bin ich! hier bin ich und hier bleib’ ich here I am and here I stay hier bin ich und hier bleib’ ich hier (ist) Georg am Telefon it’s Georg hier (ist) Georg am Telefon die Polizei wird gleich hier sein the police will be here in a minute die Polizei wird gleich hier sein bist du von hier? are you from here? bist du von hier? hier heißt es… it says here … hier heißt es… hier auf Erden here below, here on earth hier auf Erden hier ruht Grabinschrift here lies, hic jacet hier ruht Grabinschrift hier starb er this is where he died hier starb er hier sein zugegen sein to be present (oder | orod here) hier sein zugegen sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen now hier zeitlich here hier zeitlich hier zeitlich Beispiele von hier an beginnt ein neuer Abschnitt in seinem Leben from here (oder | orod now) on a new period in his life is beginning von hier an beginnt ein neuer Abschnitt in seinem Leben Beispiele hier und da räumlich here and there hier und da räumlich hier und da zeitlich now and then, once in a while hier und da zeitlich hier und da blühten die ersten Rosen here and there the first roses were blooming hier und da blühten die ersten Rosen ich treffe ihn hier und da I meet him now and then ich treffe ihn hier und da Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen in this case hier in diesem Fall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig here hier in diesem Fall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hier in diesem Fall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele hier täuschen Sie sich in this case you are wrong hier täuschen Sie sich Beispiele den wirst du hier aus dem Spiel lassen in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg you leave him out of this den wirst du hier aus dem Spiel lassen in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg hier ist Geld zu verdienen there is money to be made here hier ist Geld zu verdienen hier gibt es nichts zu lachen there’s nothing to laugh about, it’s not funny hier gibt es nichts zu lachen Frau Gräfin hier, Frau Gräfin da endloses Komplimentieren Countess here and Countess there Frau Gräfin hier, Frau Gräfin da endloses Komplimentieren du bist wohl nicht ganz hier? umgangssprachlich | familiar, informalumg you don’t seem to be all there du bist wohl nicht ganz hier? umgangssprachlich | familiar, informalumg es steht mir bis hier umgangssprachlich | familiar, informalumg I’m fed up to here es steht mir bis hier umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „Hier“: Neutrum hierNeutrum | neuter n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) the here and now in the here and now Beispiele das Hier und Jetzt (oder | orod Heute) the here and now das Hier und Jetzt (oder | orod Heute) im Hier und Jetzt (oder | orod Heute) in the here and now im Hier und Jetzt (oder | orod Heute)
„Schlechten“: Plural SchlechtenPlural | plural pl Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cleats, cleavages cleats Schlechten Bergbau | miningBERGB cleavages Schlechten Bergbau | miningBERGB Schlechten Bergbau | miningBERGB
„pekin(g)ese“: noun pekinese [ˌpiːkɪˈniːz]noun | Substantiv s <plural | Pluralpl pekin(g)ese> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Pekinese Pekinesemasculine | Maskulinum m Hund pekin(g)ese pekin(g)ese
„permeability“: noun permeability [pəː(r)miəˈbiliti; -əti]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Permeabilität, Durchlässigkeit, Durchdringbarkeit Permeabilität, spezifische Gasdurchlässigkeit spezifische magnetische Leitfähigkeit Permeabilitätfeminine | Femininum f permeability Durchlässigkeitfeminine | Femininum f permeability Durchdringbarkeitfeminine | Femininum f, -dringlichkeitfeminine | Femininum f permeability permeability Beispiele permeability to gas(es) physics | PhysikPHYS Gasdurchlässigkeit permeability to gas(es) physics | PhysikPHYS Permeabilitätfeminine | Femininum f permeability physics | PhysikPHYS permeability physics | PhysikPHYS spezifische Gasdurchlässigkeit permeability quality of allowing certain gases to penetrate physics | PhysikPHYS permeability quality of allowing certain gases to penetrate physics | PhysikPHYS spezifische magnetische Leitfähigkeit permeability specific magnetic conductivity physics | PhysikPHYS permeability specific magnetic conductivity physics | PhysikPHYS
„es“ es, EsNeutrum | neuter n <es; Es; es; Es> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) E flat E flat es Musik | musical termMUS es Musik | musical termMUS Beispiele es, es-Moll E flat minor es, es-Moll Es, Es-Dur E flat major Es, Es-Dur
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to, towards to at in of to to at into for Weitere Übersetzungen... to zu räumlich, eine Bewegung, einen Endpunkt bezeichnend zu räumlich, eine Bewegung, einen Endpunkt bezeichnend zu → siehe „Boden“ zu → siehe „Boden“ Beispiele er hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Griechenland zu fahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he has got (oder | orod taken) it into his head (oder | orod he has decided) to go to Greece, he is bent on going to Greece er hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Griechenland zu fahren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig es ist mir zu Ohren gekommen it has come to my attention es ist mir zu Ohren gekommen von Frau zu Frau between women von Frau zu Frau nimm es dir zu Herzen! take it to heart nimm es dir zu Herzen! die Sache ging ihr sehr zu Herzen the matter touched her deeply die Sache ging ihr sehr zu Herzen jemanden zu Grabe tragen to buryjemand | somebody sb jemanden zu Grabe tragen seine Haut zu Markte tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to risk one’s life seine Haut zu Markte tragen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Herz haben, etwas zu tun to have the heart to doetwas | something sth das Herz haben, etwas zu tun bis zum Bahnhof sind es noch drei Kilometer it’s another three kilometers amerikanisches Englisch | American EnglishUS to the station it’s another three kilometres britisches Englisch | British EnglishBr to the station bis zum Bahnhof sind es noch drei Kilometer jemandem zu Kopf steigen von Wein, Ruhm etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to go to sb’s head jemandem zu Kopf steigen von Wein, Ruhm etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu Pferde steigen to mount a horse zu Pferde steigen ich bin gut [schlecht] zu Fuß I am a good [poor] walker ich bin gut [schlecht] zu Fuß der Wein steigt leicht zu Kopf(e) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the wine goes straight to one’s head der Wein steigt leicht zu Kopf(e) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu Fuß gehen to walk, to go on foot zu Fuß gehen zu Fuß erreichbar within walking distance zu Fuß erreichbar zu einem Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus umgangssprachlich | familiar, informalumg in one ear and out the other zu einem Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus umgangssprachlich | familiar, informalumg von Haus zu Haus from house to house von Haus zu Haus komm zu mir come to me komm zu mir sie sagte ihm auf den Kopf zu, dass er lüge she told him to his face that he was lying sie sagte ihm auf den Kopf zu, dass er lüge zu jemandem aufblicken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to look up tojemand | somebody sb zu jemandem aufblicken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zu jemandem hochblicken to look up atjemand | somebody sb zu jemandem hochblicken er schickte ihn zu seinem Vater hinauf he sent him (up) to his father er schickte ihn zu seinem Vater hinauf jemandem zu Füßen liegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to lie (oder | orod be) at sb’s feet to be under sb’s spell jemandem zu Füßen liegen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemandem zu Füßen liegen to lie at sb’s feet jemandem zu Füßen liegen sich jemandem zu Füßen werfen to throw oneself at sb’s feet sich jemandem zu Füßen werfen jemandem zu Füßen fallen to fall at sb’s feet jemandem zu Füßen fallen zu seinen Eltern fahren to go to one’s parents zu seinen Eltern fahren etwas zu Papier bringen to writeetwas | something sth down, to commitetwas | something sth to paper, to putetwas | something sth down on paper (oder | orod in writing) etwas zu Papier bringen sich zur Ruhe setzen to retire, to go into retirement sich zur Ruhe setzen zur Bühne gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to become an actor zur Bühne gehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig gegen jemanden zu Feld(e) ziehen to fight (oder | orod campaign) againstjemand | somebody sb, to attackjemand | somebody sb gegen jemanden zu Feld(e) ziehen jemanden zur Bahn bringen to seejemand | somebody sb off at (oder | orod takejemand | somebody sb to) the station jemanden zur Bahn bringen zu Bett [Tisch] gehen to go to bed [the table] zu Bett [Tisch] gehen zur Schule [Kirche] gehen to go to school [church] zur Schule [Kirche] gehen zum Arzt [Bäcker] gehen to go to the doctor [baker’s] zum Arzt [Bäcker] gehen sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zu Herzen nehmen to takeetwas | something sth to heart sich (Dativ | dative (case)dat) etwas zu Herzen nehmen jemandem zu Herzen gehen to touch sb’s heart jemandem zu Herzen gehen der Weg zum Erfolg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the road to success der Weg zum Erfolg figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig der Weg zur Stadt the way to town der Weg zur Stadt zum Militär gehen to join the army zum Militär gehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen to, toward(s) zu räumlich, eine Richtung bezeichnend zu räumlich, eine Richtung bezeichnend Beispiele er wies zur Tür (hin) he pointed to (oder | orod at) the door er wies zur Tür (hin) sie blickte zu ihm hinüber she looked over to (oder | orod at) him sie blickte zu ihm hinüber er wandte sich zum Publikum hin he turned to the audience er wandte sich zum Publikum hin das Zimmer liegt zur Straße hin the room looks out over (oder | orod out on(to)) (oder | orod faces, overlooks) the street das Zimmer liegt zur Straße hin zur Tür hinausgehen to go out (of) the door zur Tür hinausgehen zum Fenster hinaussehen to look out (of) the window zum Fenster hinaussehen etwas zum Fenster hinauswerfen to throwetwas | something sth out (of) the window etwas zum Fenster hinauswerfen Geld zum Fenster hinauswerfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to throw money away (oder | orod down the drain) Geld zum Fenster hinauswerfen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg zur Tür hereinkommen to come in through (oder | orod by) the door zur Tür hereinkommen zum Fenster hineinsehen to look in (atoder | or od through) the window zum Fenster hineinsehen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele (wieder) zu sich kommen nach Ohnmacht etc to regain consciousness, to come round, to come to (wieder) zu sich kommen nach Ohnmacht etc (wieder) zu sich kommen nach tiefem Schlaf etc to come to (oder | orod recover) one’s senses (wieder) zu sich kommen nach tiefem Schlaf etc (wieder) zu sich kommen nach Schock etc to recover (wieder) zu sich kommen nach Schock etc at zu räumlich, einen Ort bezeichnend zu räumlich, einen Ort bezeichnend Beispiele zu Hause at home zu Hause zu ebener Erde wohnen to live on the first amerikanisches Englisch | American EnglishUS floor to live on the ground britisches Englisch | British EnglishBr floor zu ebener Erde wohnen die Aussicht ist im dritten Stock besser als zu ebener Erde the view is better from the fourth amerikanisches Englisch | American EnglishUS floor than at ground level the view is better from the third britisches Englisch | British EnglishBr floor than at ground level die Aussicht ist im dritten Stock besser als zu ebener Erde zu jemandes Füßen sitzen to sit at sb’s feet zu jemandes Füßen sitzen zu seiner Rechten on (oder | orod to) his right zu seiner Rechten zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine zu beiden Seiten des Rheins jemandem zur Seite stehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to stand byjemand | somebody sb jemandem zur Seite stehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zur See fahren to be at sea zur See fahren er herrscht zu Wasser und zu Lande he reigns on land and on sea er herrscht zu Wasser und zu Lande Gasthof zum Goldenen Löwen the Golden Lion (Inn) Gasthof zum Goldenen Löwen zu jemandes Häupten selten at sb’s head zu jemandes Häupten wir wagten uns nicht von der Stelle zu rühren we didn’t dare move (from the spot) wir wagten uns nicht von der Stelle zu rühren Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen in zu vor Ortsnamen zu vor Ortsnamen Beispiele geboren zu Berlin born in Berlin geboren zu Berlin der Dom zu Köln Cologne Cathedral der Dom zu Köln of zu vor Namen als Adelspartikel zu vor Namen als Adelspartikel Beispiele Graf zu Mansfeld Count of Mansfeld Graf zu Mansfeld Freiherr vom und zum Stein Baron Stein Freiherr vom und zum Stein ein Herr von und zu ironisch | ironicallyiron a distinguished gentleman ein Herr von und zu ironisch | ironicallyiron to zu zeitlich, einen Vorgang, Zeitraum bezeichnend zu zeitlich, einen Vorgang, Zeitraum bezeichnend Beispiele zu Ende gehen to draw to a close, to near its close zu Ende gehen von Tag zu Tag from day to day, from one day to the next von Tag zu Tag von Zeit zu Zeit from time to time, now and then (oder | orod again) von Zeit zu Zeit to zu zeitlich, einen Endpunkt bezeichnend zu zeitlich, einen Endpunkt bezeichnend Beispiele bis zur (oder | orod zu dieser) Stunde to this moment, as yet bis zur (oder | orod zu dieser) Stunde bis zum bitteren Ende to the bitter end bis zum bitteren Ende bis zum Ende aller Tage until the end of the world bis zum Ende aller Tage er hat uns diese Geschichte bis zum Überdruss erzählt he told us this story to the point of boredom er hat uns diese Geschichte bis zum Überdruss erzählt eine Rechnung bis zum Ende des Monats bezahlen to pay a bill by the end of the month eine Rechnung bis zum Ende des Monats bezahlen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen at zu zeitlich, einen Zeitpunkt bezeichnend zu zeitlich, einen Zeitpunkt bezeichnend zu → siehe „zurzeit“ zu → siehe „zurzeit“ Beispiele zu Anfang at the beginning (oder | orod outset) zu Anfang zum Schluss at the end zum Schluss zu Mittag at noon zu Mittag zur Stunde at the (oder | orod this very) moment zur Stunde zur rechten Zeit at the right moment (oder | orod time) zur rechten Zeit zu dieser Zeit at that time zu dieser Zeit zur Zeit des Dreißigjährigen Krieges at the time of the Thirty Years’ War zur Zeit des Dreißigjährigen Krieges zu Goethes Zeiten in Goethe’s day zu Goethes Zeiten zu meiner Zeit in my day zu meiner Zeit zu Ostern at Easter zu Ostern Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (in)to zu einen Übergang, eine Verwandlung, das Ergebnis einer Tätigkeit bezeichnend zu einen Übergang, eine Verwandlung, das Ergebnis einer Tätigkeit bezeichnend Beispiele zu Asche verbrennen to burn to ashes zu Asche verbrennen etwas zu Brei (oder | orod Mus) zerquetschen to crushetwas | something sth to (a) pulp etwas zu Brei (oder | orod Mus) zerquetschen etwas zu Pulver zermahlen to grindetwas | something sth to powder etwas zu Pulver zermahlen wenn man Sahne sehr lange schlägt, wird sie zu Butter if cream is beaten for a long time it turns into butter wenn man Sahne sehr lange schlägt, wird sie zu Butter zu Eis werden to turn into ice zu Eis werden zum Dieb werden to become (oder | orod to turn into) a thief zum Dieb werden zum Mann heranwachsen to grow into a man zum Mann heranwachsen jemanden zum Oberst befördern to promotejemand | somebody sb to (the rank of) colonel jemanden zum Oberst befördern er wurde zum Gespött aller Leute he became a laughing-stock er wurde zum Gespött aller Leute Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen zu → siehe „Narr“ zu → siehe „Narr“ Beispiele jemanden zum Direktor ernennen to appointjemand | somebody sb director jemanden zum Direktor ernennen jemanden zum König wählen to electjemand | somebody sb king jemanden zum König wählen sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zum Feind machen to makejemand | somebody sb one’s enemy, to make an enemy ofjemand | somebody sb sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zum Feind machen er machte es sich (Dativ | dative (case)dat) zur Pflicht he made it his duty er machte es sich (Dativ | dative (case)dat) zur Pflicht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu einen Zweck, ein Ziel bezeichnend zu einen Zweck, ein Ziel bezeichnend Beispiele zum Nutzen von (oder | orodGenitiv | genitive (case) gen) for the benefit of zum Nutzen von (oder | orodGenitiv | genitive (case) gen) etwas zum Scherz sagen to sayetwas | something sth for (oder | orod in) fun etwas zum Scherz sagen jemandem zu Ehren in sb’s hono(u)r jemandem zu Ehren ihm zum Trotz to spite him ihm zum Trotz zu seinen Gunsten in his favo(u)r zu seinen Gunsten das ist nur zu deinem Besten it’s for your own benefit, it’s for your own good das ist nur zu deinem Besten mit seiner Gesundheit steht es nicht zum Besten he isn’t in the best of health mit seiner Gesundheit steht es nicht zum Besten zum Wohl! (to) your health! cheers! zum Wohl! zu Hilfe! help! zu Hilfe! jemanden zu Hilfe rufen to call tojemand | somebody sb for help, to call tojemand | somebody sb to help jemanden zu Hilfe rufen jemandem zu Hilfe kommen to come to sb’s aid jemandem zu Hilfe kommen zu Händen von (for the) attention of zu Händen von über jemanden zu Gericht sitzen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to sit in judg(e)ment (up)onjemand | somebody sb über jemanden zu Gericht sitzen auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig jemanden zur Frau nehmen to takejemand | somebody sb to be one’s (oder | orod as one’s) wife jemanden zur Frau nehmen er ist zum Dichter geboren he was born (to be) a poet er ist zum Dichter geboren jemanden zu etwas ermuntern to encouragejemand | somebody sb to doetwas | something sth jemanden zu etwas ermuntern er taugt zu gar nichts he is no good (oder | orod use) at anything er taugt zu gar nichts zu Diensten at your service zu Diensten jemandem zu bedenken geben, dass … to draw sb’s attention to the fact that … jemandem zu bedenken geben, dass … sich zu erkennen geben to disclose (oder | orod reveal) one’s identity sich zu erkennen geben zu Befehl! Militär, militärisch | military termMIL yes sir! zu Befehl! Militär, militärisch | military termMIL zu Befehl! Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF aye, aye, sir! zu Befehl! Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF ich habe den Befehl (erhalten), hier zu bleiben I have been ordered (oder | orod am under orders) to remain here ich habe den Befehl (erhalten), hier zu bleiben jemandem zu Willen sein tun, was jemand will to comply with sb’s wishes jemandem zu Willen sein tun, was jemand will jemandem zu Willen sein stärker to submit (oder | orod yield) tojemand | somebody sb jemandem zu Willen sein stärker jemandem zu Willen sein sich jemandem hingeben to give oneself (oder | orod to yield) tojemand | somebody sb jemandem zu Willen sein sich jemandem hingeben sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen to bendjemand | somebody sb to one’s will sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen eine Frau to forcejemand | somebody sb to yield to one sich (Dativ | dative (case)dat) jemanden zu Willen machen eine Frau Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu einen Verwendungszweck bezeichnend zu einen Verwendungszweck bezeichnend Beispiele Stoff zu einem Kleid material for a dress Stoff zu einem Kleid Papier zum Schreiben paper to write on (oder | orod for writing on) writing paper Papier zum Schreiben Platz zum Spielen room to play (oder | orod for playing) Platz zum Spielen as zu als zu als Beispiele zum Zeitvertreib as a pastime zum Zeitvertreib jemanden zum Freund [Vater] haben to havejemand | somebody sb as (oder | orod for) a friend [father] jemanden zum Freund [Vater] haben to zu das Ergebnis, die Folge bezeichnend zu das Ergebnis, die Folge bezeichnend Beispiele zu seinem Ergötzen [Erstaunen] to his amusement [surprise] zu seinem Ergötzen [Erstaunen] zu meiner Zufriedenheit to my satisfaction zu meiner Zufriedenheit hier ist es zum Sterben langweilig I’m bored to death (oder | orod tears) here hier ist es zum Sterben langweilig es ist zum Verrücktwerden it’s enough to drive you mad es ist zum Verrücktwerden jemanden zu Tode prügeln to beatjemand | somebody sb to death jemanden zu Tode prügeln Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu einen Anlass bezeichnend zu einen Anlass bezeichnend Beispiele jemandem zu seinem Geburtstag etwas schenken to givejemand | somebody sb a present for his birthday jemandem zu seinem Geburtstag etwas schenken das Kind bekam zu Weihnachten eine Puppe the child got (oder | orod was given) a doll for Christmas das Kind bekam zu Weihnachten eine Puppe zum Markt in die Stadt gehen to go to (the) market in town zum Markt in die Stadt gehen with zu ein Hinzufügen, eine Verbindung bezeichnend zu ein Hinzufügen, eine Verbindung bezeichnend Beispiele Brot zum Fleisch essen to have bread with one’s meat Brot zum Fleisch essen Zucker zum Kaffee nehmen to take sugar with (oder | orod in) one’s coffee Zucker zum Kaffee nehmen Lieder zur Laute songs to the lute Lieder zur Laute zu allem Unglück to make matters worse zu allem Unglück zu allem Überfluss to crown it all zu allem Überfluss zu alledem kommt hinzu, dass … and what is more … zu alledem kommt hinzu, dass … Blau passt gut zu Gelb blue goes well with yellow Blau passt gut zu Gelb Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu ein Verhältnis bezeichnend zu ein Verhältnis bezeichnend Beispiele aus Freundschaft zu ihm out of friendship for him aus Freundschaft zu ihm Zuneigung zu jemandem affection forjemand | somebody sb Zuneigung zu jemandem Liebe zu Gott love of God Liebe zu Gott die Liebe Gottes zu den Menschen God’s love for mankind die Liebe Gottes zu den Menschen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen to zu eine Bestimmung bezeichnend of zu eine Bestimmung bezeichnend zu eine Bestimmung bezeichnend Beispiele der Schlüssel zu meinem Schreibtisch the key to my desk der Schlüssel zu meinem Schreibtisch die Tür zum Versteck the door to the hiding place die Tür zum Versteck on zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend by zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend zu Mittel, Artund | and u. Weise bezeichnend Beispiele zu Fuß on foot zu Fuß zu Pferde on horseback zu Pferde zu Schiff by ship zu Schiff zu Wasser und zu Lande by water and by land (oder | orod overland) zu Wasser und zu Lande zu Deutsch in German zu Deutsch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen to zu bei Verhältnisangaben zu bei Verhältnisangaben Beispiele der Verein hat drei zu zwei gewonnen the club won three two der Verein hat drei zu zwei gewonnen zwei verhält sich zu vier wie drei zu sechs two is to four as three is to six zwei verhält sich zu vier wie drei zu sechs im Verhältnis eins zu zwei in a ratio of one to two im Verhältnis eins zu zwei im Vergleich zu in comparison with (oder | orod to) im Vergleich zu im Gegensatz zu, zum Unterschied von contrary to, unlike im Gegensatz zu, zum Unterschied von Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen at zu bei Zahlen-oder | or od Mengenangaben zu bei Zahlen-oder | or od Mengenangaben Beispiele etwas zum halben Preis kaufen to buyetwas | something sth (at) half price etwas zum halben Preis kaufen Äpfel zu zwei Euro das Kilo verkaufen to sell apples at (oder | orod for) two euros a kilo Äpfel zu zwei Euro das Kilo verkaufen wir sind zu dreien (oder | orod dritt) there are three of us wir sind zu dreien (oder | orod dritt) sie kamen zu dreien (oder | orod dritt) three of them came, they came in a group of three sie kamen zu dreien (oder | orod dritt) sie kamen zu Hunderten (oder | orod hunderten) they came in (their) hundreds sie kamen zu Hunderten (oder | orod hunderten) zum Teil partly, in part zum Teil das Haus ist zur Hälfte abgebrannt half of the house was burnt down das Haus ist zur Hälfte abgebrannt das Haus gehört zur Hälfte mir I own one half of the house das Haus gehört zur Hälfte mir Deutschland ist zur Hälfte katholisch und zur Hälfte evangelisch half of Germany is Catholic and half is Protestant Deutschland ist zur Hälfte katholisch und zur Hälfte evangelisch Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen for zu vor Ordnungszahlen zu vor Ordnungszahlen Beispiele zum ersten Mal for the first time zum ersten Mal zum Ersten haben wir kein Geld, und zum Zweiten ist der Plan unausführbar first(ly) (oder | orod in the first place, for one thing) we have no money and second(ly) (oder | orod in the second place, for another) the plan is impracticable zum Ersten haben wir kein Geld, und zum Zweiten ist der Plan unausführbar zum Ersten, zum Zweiten und zum Dritten! bei Auktionen going, going, gone! zum Ersten, zum Zweiten und zum Dritten! bei Auktionen „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjunction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to to Weitere Beispiele... to zu in Infinitivsätzen zu in Infinitivsätzen Beispiele er befahl ihm, das Zimmer auf der Stelle zu verlassen he ordered him to leave the room at once er befahl ihm, das Zimmer auf der Stelle zu verlassen sie hatten den Auftrag, das Volk mit aufrührerischen Ideen zu durchsetzen they were given orders to instil revolutionary ideas in people’s minds sie hatten den Auftrag, das Volk mit aufrührerischen Ideen zu durchsetzen es ist meine Pflicht, dir dies zu sagen it is my duty to tell you this es ist meine Pflicht, dir dies zu sagen ich habe die Gelegenheit, nach England zu fahren I have the opportunity of going (oder | orod the chance to go) to England ich habe die Gelegenheit, nach England zu fahren Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele anstatt zu instead of anstatt zu du spielst, anstatt zu arbeiten you play instead of working du spielst, anstatt zu arbeiten Beispiele ohne zu without ohne zu er ging weg, ohne sich um sie zu kümmern he went away without bothering about her er ging weg, ohne sich um sie zu kümmern Beispiele um zu (in order) to um zu ich gehe in die Stadt, um mir ein Kleid zu kaufen I’m going to town to buy myself a dress ich gehe in die Stadt, um mir ein Kleid zu kaufen nicht zu vergessen seine Tätigkeit als … not forgetting (oder | orod to forget) his activity as … nicht zu vergessen seine Tätigkeit als … to zu die Notwendigkeit bezeichnend zu die Notwendigkeit bezeichnend Beispiele er hatte viel zu tragen he had a lot to carry er hatte viel zu tragen du hast zu schweigen you (are to) be quiet! du hast zu schweigen die Rechnung ist sofort zu bezahlen the bill is to be (oder | orod must be) paid immediately die Rechnung ist sofort zu bezahlen er braucht nicht mehr zu kommen he need not come anymore er braucht nicht mehr zu kommen was zu beweisen wäre which remains to be proved was zu beweisen wäre nicht zu unterschätzende Schwierigkeiten difficulties which must not be underestimated nicht zu unterschätzende Schwierigkeiten der zu Versichernde the person to be insured der zu Versichernde der zu Prüfende the person to be examined, the examinee der zu Prüfende Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele das ist kaum zu glauben die Möglichkeit bezeichnend this is scarcely (oder | orod hardly) credible, this is hard to believe das ist kaum zu glauben die Möglichkeit bezeichnend Herr X ist nicht zu sprechen Mr. X cannot see you Herr X ist nicht zu sprechen „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) too towards closed, shut Weitere Beispiele... too zu ein Übermaß bezeichnend zu ein Übermaß bezeichnend Beispiele die Schuhe sind zu weit the shoes are too large die Schuhe sind zu weit das ist zu schön, um wahr zu sein this is too good to be true das ist zu schön, um wahr zu sein das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte das ist zu dumm! that’s too bad! das ist zu dumm! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen toward(s) zu die Richtung bezeichnend zu die Richtung bezeichnend Beispiele dem Walde zu gehen to go toward(s) the wood dem Walde zu gehen nach Norden zu toward(s) the north, northward(s) nach Norden zu nun geht es der Heimat zu we are heading for home now nun geht es der Heimat zu auf die Stadt zu marschieren to advance on the town auf die Stadt zu marschieren nur zu umgangssprachlich | familiar, informalumg go ahead, carry on nur zu umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ab und zu now and then (oder | orod again) from time to time ab und zu closed zu geschlossen shut zu geschlossen zu geschlossen Beispiele Tür zu! close the door! Tür zu! wir haben heute zu we are closed today wir haben heute zu das Geschäft hat montags zu the shop is closed on Mondays das Geschäft hat montags zu du hast deinen Reißverschluss nicht zu your zip is open du hast deinen Reißverschluss nicht zu Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele immer (oder | orod nur) zu! in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg come on! on you go! immer (oder | orod nur) zu! in Wendungen wie umgangssprachlich | familiar, informalumg „zu“: Adjektiv zu [tsuː]Adjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) closed Weitere Beispiele... closed zu umgangssprachlich | familiar, informalumg zu umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele zu sein to be closed (oder | orod shut) zu sein die Tür ist zu the door is closed die Tür ist zu das zu(n)e Fenster selten the closed window das zu(n)e Fenster Beispiele zu sein betrunken, mit Drogen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl to be off one’s face zu sein betrunken, mit Drogen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl