„愧“ 愧 [kuì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Gewissensbisse haben, sich schämen Gewissensbisse haben 愧 愧 sich schämen 愧 愧
„惭愧“ 惭愧 [cánkuì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) beschämt, sich schämen beschämt 惭愧 惭愧 sich schämen 惭愧 惭愧
„栗子“ 栗子 [lìzi] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Esskastanie, Marone EsskastanieFemininum f 栗子 MaroneFemininum f 栗子 栗子
„有愧“ 有愧 [yǒukuì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bedauern bedauern 有愧 有愧
„颤栗“ 颤栗 [zhànlì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) zittern, schaudern zittern, schaudern 颤栗 颤栗
„羞愧“ 羞愧 [xiūkuì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich schämen, ein schlechtes Gewissen haben sich schämen, ein schlechtes Gewissen haben 羞愧 羞愧
„无愧“ 无愧 [wúkuì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) würdig sein, keine Gewissensbisse haben würdig sein 无愧 einer Sache 无愧 einer Sache keine Gewissensbisse haben 无愧 无愧
„不愧“ 不愧 [bùkuì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) würdig sein, sich als würdig erweisen würdig sein 不愧 不愧 sich als würdig erweisen 不愧 不愧
„不寒而栗“ 不寒而栗 [bù hán ér lì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vor Angst zittern vor Angst zittern 不寒而栗 不寒而栗
„问心有愧“ 问心有愧 [wèn xīn yóu kuì] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ein schlechtes Gewissen haben ein schlechtes Gewissen haben 问心有愧 问心有愧