Deutsch-Französisch Übersetzung für "zorne"

"zorne" Französisch Übersetzung

Meinten Sie Zone oder Franc-Zone?
Zorn
[tsɔrn]Maskulinum | masculin m <Zorne̸s>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • colèreFemininum | féminin f
    Zorn
    Zorn
Beispiele
hineinsteigern
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich in seinen Zorn hineinsteigern
    s’abandonner à la colère
    sich in seinen Zorn hineinsteigern
aufwallen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • in jemandem aufwallen Zorn, Hass gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    monter enjemand | quelqu’un qn
    in jemandem aufwallen Zorn, Hass gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Zorn wallt in ihm auf
    auch | aussia. il s’emporte
    Zorn wallt in ihm auf
blitzen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸> umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • photographier au flash
    blitzen Fotografie | photographieFOTO
    blitzen Fotografie | photographieFOTO
Beispiele
  • geblitzt werden in einer Radarfalle
    se faire prendre par le radar
    geblitzt werden in einer Radarfalle
blitzen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i &unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • étinceler
    blitzen (≈ funkeln)
    blitzen (≈ funkeln)
  • briller
    blitzen (≈ glänzen)
    blitzen (≈ glänzen)
Beispiele
kennen
[ˈkɛnən]transitives Verb | verbe transitif v/t <kannte; gekannt>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • seinen Goethe kennen
    connaître les œuvres de Goethe
    seinen Goethe kennen
  • ihre Freude kannte keine Grenzen
    il éprouvait une joie sans bornes
    ihre Freude kannte keine Grenzen
  • da kenne ich nichts umgangssprachlich | familierumg
    je ne me laisserai pas faire
    da kenne ich nichts umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
kennen
[ˈkɛnən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <kannte; gekannt>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
packen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • faire
    packen Koffer, Paket
    packen Koffer, Paket
  • emballer
    packen Waren
    packen Waren
  • faire entrer (dans)
    packen inmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ hineinpacken)
    packen inmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ hineinpacken)
Beispiele
  • in Kisten (Akkusativ | accusatifakk) packen
    mettre en caisses
    in Kisten (Akkusativ | accusatifakk) packen
  • seine Koffer packen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    faire ses valises, bagages
    seine Koffer packen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • seine Koffer packen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    seine Koffer packen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • saisir
    packen (≈ ergreifen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    packen (≈ ergreifen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • der Zorn packte ihn
    la colère le saisit
    il fut pris de colère
    der Zorn packte ihn
  • jemanden bei seiner Ehre packen
    faire appel à l’honneur dejemand | quelqu’un qn
    jemanden bei seiner Ehre packen
  • jemanden beim, am Kragen packen umgangssprachlich | familierumg
    attraperjemand | quelqu’un qn par la peau du cou, au collet
    jemanden beim, am Kragen packen umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • captiver
    packen (≈ fesseln) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    packen (≈ fesseln) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • décrocher umgangssprachlich | familierumg
    packen Examen umgangssprachlich | familierumg
    packen Examen umgangssprachlich | familierumg
packen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • faire ses valises, bagages
    packen (≈ Koffer packen)
    packen (≈ Koffer packen)
packen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich packen
    filer umgangssprachlich | familierumg
    sich packen
  • sich packen
    sich packen
  • pack dich!
    file! umgangssprachlich | familierumg
    pack dich!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
geraten
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <gerät; geriet; geraten; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tomber, arriver (par hasard)
    geraten (≈ zufällig gelangen)
    geraten (≈ zufällig gelangen)
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • zu kurz, lang geraten Pullover etc
    être trop court, long
    zu kurz, lang geraten Pullover etc
  • sie ist zu kurz geraten humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum umgangssprachlich | familierumg
    elle est courte sur pattes
    sie ist zu kurz geraten humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum umgangssprachlich | familierumg
  • er/sie ist zu lang geraten umgangssprachlich | familierumg
    c’est une grande perche
    er/sie ist zu lang geraten umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen