„Humor“: Maskulinum Humor [huˈmoːr]Maskulinum | masculino m <Humors> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) humor humorMaskulinum | masculino m Humor Humor Beispiele schwarzer/trockener Humor humorMaskulinum | masculino m negro/seco schwarzer/trockener Humor (Sinn für) Humor haben tener (sentido del) humor (Sinn für) Humor haben er hat (keinen) Humor (no) tiene sentido del humor er hat (keinen) Humor etwas | alguna cosa, algoetwas mit Humor nehmenoder | o od tragen tomaroder | o od llevaretwas | alguna cosa, algo a/c con sentido del humor etwas | alguna cosa, algoetwas mit Humor nehmenoder | o od tragen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„humor“: masculino humor [uˈmɔr]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Laune, Humor Körperflüssigkeit, Humor Launefemenino | Femininum f humor (≈ talante) humor (≈ talante) Humormasculino | Maskulinum m humor (≈ sentido del humor) humor (≈ sentido del humor) Beispiele humor macabroo | oder o negro schwarzer Humormasculino | Maskulinum m humor macabroo | oder o negro humor de mil diabloso | oder o de perros uso familiar | umgangssprachlichfam miese Launefemenino | Femininum f Stinklaunefemenino | Femininum f humor de mil diabloso | oder o de perros uso familiar | umgangssprachlichfam estar de buen/mal humor guter/schlechter Laune sein gut/schlecht gelaunt sein estar de buen/mal humor estar de humor para (con infinitivo | mit Infinitiv+inf) aufgelegt sein zu (con infinitivo | mit Infinitiv+inf) estar de humor para (con infinitivo | mit Infinitiv+inf) seguirle aalguien | jemand alguien el humor auf jemandes Laune (acusativo | Akkusativacus) eingehen seguirle aalguien | jemand alguien el humor tener un humor de perros uso familiar | umgangssprachlichfam eine Stinklaune haben tener un humor de perros uso familiar | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Körperflüssigkeitfemenino | Femininum f humor biología | BiologieBIOL medicina | MedizinMED humor biología | BiologieBIOL medicina | MedizinMED Humormasculino | Maskulinum m humor término técnico | fachsprachlicht/t humor término técnico | fachsprachlicht/t Beispiele humor ácueoo | oder o acuoso en el ojo, des Auges Kammerwasserneutro | Neutrum n humor ácueoo | oder o acuoso en el ojo, des Auges humor vítreo medicina | MedizinMED Glaskörpermasculino | Maskulinum m humor vítreo medicina | MedizinMED
„hintergründig“: Adjektiv hintergründig [ˈhɪntərgrʏndɪç]Adjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) enigmático, soterrado enigmático hintergründig Lächeln hintergründig Lächeln soterrado hintergründig Humor hintergründig Humor Beispiele hintergründiger Humor humorMaskulinum | masculino m soterrado hintergründiger Humor
„desfogar“: verbo transitivo desfogar [desfoˈɣar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) auslassen auslassen (andativo | Dativ dat) desfogar con, en ira,etcétera | etc., und so weiter etc desfogar con, en ira,etcétera | etc., und so weiter etc Beispiele desfogar su mal humor eno | oder o con seine schlechte Laune auslassen an (dativo | Dativdat) desfogar su mal humor eno | oder o con
„färben“: transitives Verb färben [ˈfɛrbən]transitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) teñir, colorear pintar teñir, colorear färben Gewebe, Haar färben Gewebe, Haar Beispiele blau färben teñir de azul blau färben färben lassen Kleid dar a teñir färben lassen Kleid sich (Dativ | dativodat) die Haare färben (lassen) teñirse el pelo (de rojo) sich (Dativ | dativodat) die Haare färben (lassen) pintar färben Bericht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig färben Bericht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele mit Humor gefärbt sazonado con humor mit Humor gefärbt „färben“: reflexives Verb färben [ˈfɛrbən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) colorear teñirse de rojo Beispiele sich färben Tomaten, Kirschenetc., und so weiter | etcétera etc colorear sich färben Tomaten, Kirschenetc., und so weiter | etcétera etc sich (rot) färben teñirse (de rojo) sich (rot) färben
„malo“: adjetivo malo [ˈmalo]adjetivo | Adjektiv adj <superlativo | Superlativsup> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) schlecht, schlimm, böse, unartig krank schädlich, nachteilig, gefährlich schlecht malo malo schlimm malo más fuerte malo más fuerte böse malo (≈ malvado) malo (≈ malvado) unartig malo niño malo niño Beispiele mal humormasculino | Maskulinum m schlechte Launefemenino | Femininum f Verdrossenheitfemenino | Femininum f mal humormasculino | Maskulinum m -a memoriafemenino | Femininum f schlechtes Gedächtnisneutro | Neutrum n Vergesslichkeitfemenino | Femininum f -a memoriafemenino | Femininum f -a praxisfemenino | Femininum f medicina | MedizinMED ärztlicher Kunstfehlermasculino | Maskulinum m -a praxisfemenino | Femininum f medicina | MedizinMED de -a manera schlimm übel gemein de -a manera estar de -as schlechte Laune haben estar de -as andar (o | odero estar) a -as conalguien | jemand alguien mit jemandem auf gespanntem Fuß stehen andar (o | odero estar) a -as conalguien | jemand alguien asuntomasculino | Maskulinum m malo de comprender schwer begreifliche Sachefemenino | Femininum f asuntomasculino | Maskulinum m malo de comprender ni una -a palabra nos dijo uso familiar | umgangssprachlichfam kein Sterbenswörtchen hat er uns gesagt ni una -a palabra nos dijo uso familiar | umgangssprachlichfam echar a -a parte verübeln übel auslegen echar a -a parte por (las) -as , por la -a mit Gewalt im Bösen por (las) -as , por la -a lo malo (≈ lo dañino) das Schlimme lo malo (≈ lo dañino) lo malo (≈ lo desagradable) das Übel lo malo (≈ lo desagradable) lo malo es que das Schlimme ist, dass lo malo es que venir de -as böse Absichten haben ungelegen kommen venir de -as Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen krank malo (≈ enfermo) malo (≈ enfermo) Beispiele estar malo krank sein in schlechtem Zustand sein estar malo ponerse malo krank werden ponerse malo schädlich, nachteilig malo (≈ perjudicial) malo (≈ perjudicial) gefährlich malo (≈ peligroso) malo (≈ peligroso) Beispiele malo para la salud gesundheitsschädlich malo para la salud „malo“: masculino malo [ˈmalo]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Bösewicht Böse(wicht)masculino | Maskulinum m malo malo
„trocken“: Adjektiv trocken [ˈtrɔkən]Adjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) seco seco, árido seco seco, aburrido, árido Weitere Beispiele... seco trocken (≈ nicht nass)auch | también a. Haut, Haar trocken (≈ nicht nass)auch | también a. Haut, Haar Beispiele im Trockenen en seco im Trockenen auf dem Trockenen sitzen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar sin un duro umgangssprachlich | uso familiarumg auf dem Trockenen sitzen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig eine trockene Kehle haben tener seco el gaznate eine trockene Kehle haben trocken werden secarse trocken werden trockenen Fußes figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig a pie enjuto trockenen Fußes figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig trocken sein keinen Akohol mehr trinken umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar abstemio trocken sein keinen Akohol mehr trinken umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen seco trocken Wetter, Klima trocken Wetter, Klima árido trocken Boden trocken Boden Beispiele trockenes Brot (≈ ohne Beilage) panMaskulinum | masculino m a secas trockenes Brot (≈ ohne Beilage) seco trocken Wein, Sekt, Champagner trocken Wein, Sekt, Champagner seco, aburrido trocken Stil figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig trocken Stil figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig árido trocken Themaauch | también a. trocken Themaauch | también a. Beispiele er hat einen trockenen Humor tiene un humor inglés er hat einen trockenen Humor Beispiele trocken sein (≈ keinen Alkohol mehr trinken) umgangssprachlich | uso familiarumg estar abstemio trocken sein (≈ keinen Alkohol mehr trinken) umgangssprachlich | uso familiarumg „trocken“: Adverb trocken [ˈtrɔkən]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) guardar en sitio seco afeitarse en seco con maquinilla Beispiele trocken aufbewahren guardar en sitio seco trocken aufbewahren sich trocken rasieren afeitarse en secooder | o od con maquinilla sich trocken rasieren
„clave“: femenino clave [ˈklaβe]femenino | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Schlüssel, Code Schlussstein Notenschlüssel Schlüssel… Schlüsselmasculino | Maskulinum m clave (≈ código) Codemasculino | Maskulinum m clave (≈ código) clave (≈ código) Beispiele clave de acceso Zugangskodemasculino | Maskulinum m Passwortneutro | Neutrum n clave de acceso clave bancaria Bankleitzahlfemenino | Femininum f clave bancaria clave telegráfica Telegrammschlüsselmasculino | Maskulinum m Codemasculino | Maskulinum m clave telegráfica clave de un enigma Lösungfemenino | Femininum f Lösungswortneutro | Neutrum n clave de un enigma en clave verschlüsselt en clave novelafemenino | Femininum f en clave Schlüsselromanmasculino | Maskulinum m novelafemenino | Femininum f en clave en clave de humor en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig in humorvollem Ton en clave de humor en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig no dar con la clave uso familiar | umgangssprachlichfam nicht dahinterkommen uso familiar | umgangssprachlichfam no dar con la clave uso familiar | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Schlusssteinmasculino | Maskulinum m clave arquitectura | ArchitekturARQUIT clave arquitectura | ArchitekturARQUIT Beispiele echar la clave ao | oder o dealguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig alguna cosa, algo | etwasetwas abschließen echar la clave ao | oder o dealguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Notenschlüsselmasculino | Maskulinum m clave música | MusikMÚS clave música | MusikMÚS Beispiele clave de do C-Schlüsselmasculino | Maskulinum m clave de do clave de do en 3alínea Altschlüsselmasculino | Maskulinum m clave de do en 3alínea clave de fa Bassschlüsselmasculino | Maskulinum m clave de fa clave de sol Violinschlüsselmasculino | Maskulinum m clave de sol Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Schlüssel… clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> Beispiele figurafemenino | Femininum f clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> Schlüsselfigurfemenino | Femininum f figurafemenino | Femininum f clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> puestomasculino | Maskulinum m clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> Schlüsselpositionfemenino | Femininum f puestomasculino | Maskulinum m clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> posiciónfemenino | Femininum f clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> Schlüsselstellungfemenino | Femininum f posiciónfemenino | Femininum f clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> „clave“: masculino clave [ˈklaβe]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Cembalo Cembaloneutro | Neutrum n clave música | MusikMÚS instrumento clave música | MusikMÚS instrumento
„sentido“: adjetivo sentido [senˈtiðo]adjetivo | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) empfindlich, schmerzlich, tief empfunden empfindlich sentido (≈ sensible) sentido (≈ sensible) schmerzlich sentido (≈ doloroso) sentido (≈ doloroso) tief empfunden sentido (≈ hondo) sentido (≈ hondo) „sentido“: masculino sentido [senˈtiðo]masculino | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Sinn, Bedeutung Verstand, Sinn, Gefühl Bewusstsein Richtung Sinnmasculino | Maskulinum m sentido (≈ significado) Bedeutungfemenino | Femininum f sentido (≈ significado) sentido (≈ significado) Beispiele doble sentido Doppelsinnmasculino | Maskulinum m doble sentido de doble sentido doppeldeutig de doble sentido en cierto sentido in gewissem Sinne, gewissermaßen en cierto sentido en sentido figurado in übertragener Bedeutung en sentido figurado en un sentido más amplio in weiterem Sinne en un sentido más amplio en el sentido propio de la palabra im eigentlichen Sinne des Wortes en el sentido propio de la palabra en todos los sentidos in jeder Hinsicht en todos los sentidos hablar sin sentido Unsinn reden hablar sin sentido de sentido contrarioo | oder o opuesto von entgegengesetzter Bedeutung de sentido contrarioo | oder o opuesto de sentido múltiple también | auchtb matemática | MathematikMAT vieldeutig de sentido múltiple también | auchtb matemática | MathematikMAT en el sentido estricto de la palabra im strengen Sinn des Wortes, im genauen Wortsinn en el sentido estricto de la palabra abundar en el sentido dealguien | jemand alguien ganz jemandes Meinung (dativo | Dativdat) sein abundar en el sentido dealguien | jemand alguien Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Verstandmasculino | Maskulinum m sentido (≈ razón) sentido (≈ razón) Sinnmasculino | Maskulinum m (für) sentido de humor, oído sentido de humor, oído Gefühlneutro | Neutrum n sentido anímico sentido anímico Beispiele sentido común gesunder Menschenverstandmasculino | Maskulinum m sentido común sentido del deber Pflichtgefühlneutro | Neutrum n sentido del deber sentido del humor Sinnmasculino | Maskulinum m für Humor sentido del humor sentido de la orientación Orientierungssinnmasculino | Maskulinum m sentido de la orientación el sexto sentido der sechste Sinn el sexto sentido poner sus cinco sentidos enalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig ganz (o | odero mit ganzem Herzen) beialguna cosa, algo | etwas etwas sein poner sus cinco sentidos enalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sentido artístico Kunstsinnmasculino | Maskulinum m, -verstandmasculino | Maskulinum m sentido artístico buen sentido Vernunftfemenino | Femininum f Vernünftigkeitfemenino | Femininum f buen sentido sentido del gusto/del oído/del olfato/del tacto/de la vista Geschmacks-/Gehör-/Geruchs-/Tast-/Gesichtssinnmasculino | Maskulinum m sentido del gusto/del oído/del olfato/del tacto/de la vista sentido de observación Beobachtungsgabefemenino | Femininum f sentido de observación quedar sin sentido bewusstlos werden quedar sin sentido poner sus cinco sentidos enalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig ganz (o | odero mit ganzem Herzen) bei einer Sache sein poner sus cinco sentidos enalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig (no) tener sentido (keinen) Sinn haben, sinnvoll (sinnlos) sein (no) tener sentido no tener sentido del humor keinen Sinn für Humor haben no tener sentido del humor Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Bewusstseinneutro | Neutrum n sentido (≈ conocimiento) sentido (≈ conocimiento) Beispiele perder/recobrar el sentido das Bewusstsein verlieren/wiedererlangen perder/recobrar el sentido Richtungfemenino | Femininum f sentido (≈ dirección) sentido (≈ dirección) Beispiele en el sentido de las agujas del reloj im Uhrzeigersinn en el sentido de las agujas del reloj sentido de corte tecnología | TechnikTEC Schnittrichtungfemenino | Femininum f sentido de corte tecnología | TechnikTEC sentido longitudinal/transversal Längs-/Querrichtungfemenino | Femininum f sentido longitudinal/transversal sentido opuestoo | oder o contrario Gegenrichtungfemenino | Femininum f sentido opuestoo | oder o contrario sentido único transporte: El Salvador | El SalvadorSalv Einbahnstraßefemenino | Femininum f sentido único transporte: El Salvador | El SalvadorSalv Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„gastar“: verbo transitivo gastar [gasˈtar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ausgeben, vergeuden, verschwenden verbrauchen, abnutzen, tragen verschleißen, abnutzen ausgeben gastar dinero gastar dinero vergeuden, verschwenden gastar (≈ derrochar) gastar (≈ derrochar) Beispiele gastar palabras seine Worte verschwenden, umsonst reden gastar palabras gastar el tiempo (die) Zeit verschwenden (o | odero vertun) gastar el tiempo verbrauchen gastar (≈ consumir) gastar (≈ consumir) abnutzen gastar (≈ deteriorar) gastar (≈ deteriorar) tragen gastar gafas,etcétera | etc., und so weiter etc gastar gafas,etcétera | etc., und so weiter etc Beispiele gastar fuerzaso | oder o energías Kräfte aufwenden (o | odero einsetzen) gastar fuerzaso | oder o energías gastar una hora en un trabajo für eine Arbeit eine Stunde brauchen gastar una hora en un trabajo gastar anteojos/barba Brille/Bart tragen gastar anteojos/barba gastar tabaco negro dunklen Tabak rauchen gastar tabaco negro Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele gastar una broma einen Scherz machen gastar una broma gastar bromas (gern) einen Spaß machen gastar bromas no gastar bromas keinen Spaß verstehen no gastar bromas gastar ceremonias viele Umstände machen gastar ceremonias gastar mal humor (stets) übler Laune (o | odero ein Griesgram) sein gastar mal humor ¡gasta unos humos! uso familiar | umgangssprachlichfam irónico | ironischirón der ist vielleicht schlechter Laune der hat (ja) eine nette Laune! ¡gasta unos humos! uso familiar | umgangssprachlichfam irónico | ironischirón gastar mucha salud uso familiar | umgangssprachlichfam kerngesund sein gastar mucha salud uso familiar | umgangssprachlichfam ya sé cómo (se) las gasta ich weiß genau, was das für ein Kerl ist ya sé cómo (se) las gasta ¡así las gasto yo! so bin ich nun mal ¡así las gasto yo! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen verschleißen, abnutzen gastar deteriorarse gastar deteriorarse Beispiele trajemasculino | Maskulinum m a medio gastar abgetragener Anzugmasculino | Maskulinum m trajemasculino | Maskulinum m a medio gastar