„Bd.“: abreviere Bd.abreviere | Abkürzung abk (= bulevardul) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Boulevard Boulevard Bd. Bd.
„Fest“: Neutrum, sächlich FestNeutrum, sächlich | neutru n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) serbare serbareFemininum | feminin f Fest Fest Beispiele frohes Fest! Sărbători fericite! frohes Fest!
„fest“: Adjektiv, Eigenschaftswort festAdjektiv, Eigenschaftswort | adjectiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) solid fix solid adânc solid fest fest Beispiele fest anziehen Schraube a strânge bine un șurub fest anziehen Schraube (mit jemandem) fest befreundet sein a fi foarte bun prieten (cu cineva) (mit jemandem) fest befreundet sein fix fest Gehalt fest Gehalt solid fest Schuhe fest Schuhe adânc fest Schlaf fest Schlaf
„Sattel“: Maskulinum SattelMaskulinum | masculin m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) șa șaFemininum | feminin f Sattel Sattel Beispiele fest im Sattel sitzen figürlich, bildlich, übertragene Bedeutung | figurativ, figuratfig a fi stăpân pe situaţie fest im Sattel sitzen figürlich, bildlich, übertragene Bedeutung | figurativ, figuratfig
„feststehen“: intransitives Verb feststehenintransitives Verb | verb intranzitiv v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a fi stabilit a fi stabilit feststehen feststehen Beispiele so viel steht fest … sigur e că... so viel steht fest …
„Zügel“: Maskulinum ZügelMaskulinum | masculin m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) frâu frâuNeutrum, sächlich | neutru n Zügel Zügel Beispiele die Zügel fest in der Hand haben figürlich, bildlich, übertragene Bedeutung | figurativ, figuratfig a avea situaţia sub control die Zügel fest in der Hand haben figürlich, bildlich, übertragene Bedeutung | figurativ, figuratfig
„entschlossen“: adjektivisch gebraucht entschlossen [ɛntˈʃlɔsən]adjektivisch gebraucht | folosit adjectival adjt Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hotărât hotărât entschlossen entschlossen Beispiele entschlossen sein, etwas zu tun a fi hotărât să faci ceva entschlossen sein, etwas zu tun fest entschlossen ferm hotărât fest entschlossen „entschlossen“: adverbial gebraucht entschlossen [ɛntˈʃlɔsən]adverbial gebraucht | folosit adverbial advl Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) decizie luată spontan Beispiele kurz entschlossen decizie luată spontan kurz entschlossen
„Steuer1“: Neutrum, sächlich Steuer1Neutrum, sächlich | neutru n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) volan volanNeutrum, sächlich | neutru n Steuer1 Auto | autovehiculeAUTO Steuer1 Auto | autovehiculeAUTO Beispiele sich ans (oder | sauod hinters) Steuer setzen a se aşeza la volan sich ans (oder | sauod hinters) Steuer setzen das Steuer fest in der Hand haben figürlich, bildlich, übertragene Bedeutung | figurativ, figuratfig a ţine frâiele bine în mâini das Steuer fest in der Hand haben figürlich, bildlich, übertragene Bedeutung | figurativ, figuratfig
„schlafen“: intransitives Verb schlafenintransitives Verb | verb intranzitiv v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a dormi a dormi schlafen schlafen Beispiele schlaf gut! somn ușor! schlaf gut! tief und fest schlafen a dormi adânc tief und fest schlafen schlafen gehen a merge la culcare schlafen gehen mit jemandem schlafen umgangssprachlich | în limbaj familiarumg a se culca cu cineva mit jemandem schlafen umgangssprachlich | în limbaj familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen