„Pi“: Neutrum Pi [piː]Neutrum | neutre n <Pis̸; Pis> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pi piMaskulinum | masculin m Pi Mathematik | mathématiquesMATH Pi Mathematik | mathématiquesMATH Beispiele Pi mal Daumen umgangssprachlich | familierumg au pifomètre umgangssprachlich | familierumg Pi mal Daumen umgangssprachlich | familierumg
„pi“: masculin pi [pi]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Pi Pineutre | Neutrum n pi lettre grecqueaussi | auch a. mathématiques | MathematikMATH pi lettre grecqueaussi | auch a. mathématiques | MathematikMATH
„Tempo“: Neutrum Tempo [ˈtɛmpo]Neutrum | neutre n <Tempos; Tempos; MUS -pi> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vitesse, train, rythme, cadence, allure tempo, mouvement vitesseFemininum | féminin f Tempo (≈ Geschwindigkeit)auch | aussi a. Sport | sportSPORT allureFemininum | féminin f Tempo (≈ Geschwindigkeit)auch | aussi a. Sport | sportSPORT Tempo (≈ Geschwindigkeit)auch | aussi a. Sport | sportSPORT trainMaskulinum | masculin m Tempo Tempo rythmeMaskulinum | masculin m Tempo (≈ Rhythmus) Tempo (≈ Rhythmus) cadenceFemininum | féminin f Tempo Tempo Beispiele Tempo vorlegen forcer l’allure accélérer Tempo vorlegen das Tempo verringernoder | ou od vermindern ralentir (l’allure) das Tempo verringernoder | ou od vermindern hier gilt Tempo 30 ici, la vitesse est limitée à trente kilomètres par heure (30 km/h) hier gilt Tempo 30 in rasendem Tempo à une vitesse folle, vertigineuse à un train d’enfer in rasendem Tempo mit hohem Tempo fahren à toute allure mit hohem Tempo fahren (nun aber) Tempo! umgangssprachlich | familierumg allez, vite! en vitesse! (nun aber) Tempo! umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen tempoMaskulinum | masculin m Tempo Musik | musiqueMUS Tempo Musik | musiqueMUS mouvementMaskulinum | masculin m Tempo Tempo
„arranger“: verbe transitif arranger [aʀɑ̃ʒe]verbe transitif | transitives Verb v/t <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ordnen, in Ordnung bringen, richten, einrichten, anordnen arrangieren, organisieren beilegen, regeln, in Ordnung bringen, einrenken wieder in Ordnung bringen, instand setzen arrangieren, bearbeiten, einrichten arrangieren, zusammenstellen (hübsch, geschmackvoll) anordnen, arrangieren, zusammenstellen arranger (≈ disposer) arranger (≈ disposer) ordnen arranger coiffure, vêtements arranger coiffure, vêtements in Ordnung bringen arranger arranger richten arranger arranger einrichten arranger appartement arranger appartement Beispiele arranger les choses à sa façon (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig die Dinge auf seine Weise darstellen sich (datif | Dativdat) die Dinge auf seine Weise zurechtlegen arranger les choses à sa façon (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mal arrangé personne unvorteilhaft gekleidet, zurechtgemacht mal arrangé personne arrangieren arranger (≈ organiser) arranger (≈ organiser) organisieren arranger arranger Beispiele arranger une rencontre ein Treffen arrangieren, in die Wege leiten arranger une rencontre beilegen arranger conflit arranger conflit regeln arranger affaire arranger affaire in Ordnung bringen arranger arranger einrenken arranger arranger wieder in Ordnung bringen, instand setzen arranger (≈ réparer) arranger (≈ réparer) Beispiele cela m’arrange (≈ convenir) das passt mir gut cela m’arrange (≈ convenir) il est difficile d’arranger tout le monde es ist schwer, es allen recht zu machen il est difficile d’arranger tout le monde arranger ses clients commerçant seinen Kunden entgegenkommen arranger ses clients commerçant Beispiele arrangerquelqu’un | jemand qn (≈ malmener) familier | umgangssprachlichfam jemanden übel zurichten arrangerquelqu’un | jemand qn (≈ malmener) familier | umgangssprachlichfam arrangerquelqu’un | jemand qn ironique | ironischiron jemanden schön zurichten arrangerquelqu’un | jemand qn ironique | ironischiron te voilà bien arrangé! wie siehst du denn aus! te voilà bien arrangé! tu t’es fait drôlement arranger! dich haben sie ja schön zugerichtet! tu t’es fait drôlement arranger! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen arrangieren, bearbeiten, einrichten (für Orchester) arranger pour orchestre musique | MusikMUS arranger pour orchestre musique | MusikMUS Beispiele arranger une pièce de théâtre, un texte ein Theatertück, einen Text überarbeiten ou bearbeiten arranger une pièce de théâtre, un texte „arranger“: verbe pronominal arranger [aʀɑ̃ʒe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich zurechtmachen sich heraus-, rausmachen Weitere Beispiele... Beispiele s’arranger affaire sich regeln s’arranger affaire s’arranger wieder in Ordnung kommen s’arranger s’arranger sich einrenken s’arranger s’arranger situation, temps, état, maux sich bessern s’arranger situation, temps, état, maux s’arranger (wieder) besser werden s’arranger cela s’arrangera! das wird schon wieder werden! cela s’arrangera! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen sich zurechtmachen arranger (≈ ajuster sa toilette) arranger (≈ ajuster sa toilette) sich heraus- arranger personne (embellir) familier | umgangssprachlichfam rausmachen arranger personne (embellir) familier | umgangssprachlichfam arranger personne (embellir) familier | umgangssprachlichfam Beispiele elle s’est bien arrangée sie hat sich gut herausgemacht elle s’est bien arrangée Beispiele s’arranger (avecquelqu’un | jemand qn) (≈ se mettre d’accord) sich (mit jemandem) arrangieren, einigen s’arranger (avecquelqu’un | jemand qn) (≈ se mettre d’accord) Beispiele s’arranger pour (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) (≈ faire en sorte de) es ou sich so einrichten, dass … zusehen, dass … s’arranger pour (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) (≈ faire en sorte de) je ne sais pas comment tu t’arranges mais … ich weiß nicht, wie du es anstellst, … je ne sais pas comment tu t’arranges mais … arrangez-vous! seht zu, wie ihr das macht, wie ihr zurechtkommt! arrangez-vous! Beispiele s’arranger dequelque chose | etwas qc (≈ prendre son parti) sich mit etwas abfinden s’arranger dequelque chose | etwas qc (≈ prendre son parti)
„attiger“: verbe intransitif attiger [atiʒe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <-ge-> familier | umgangssprachlichfam Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) übertreiben, dick auftragen übertreiben attiger attiger dick auftragen attiger familier | umgangssprachlichfam attiger familier | umgangssprachlichfam
„arroger“: verbe pronominal arroger [aʀɔʒe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich etwas anmaßen... Beispiele s’arrogerquelque chose | etwas qc sich (datif | Dativdat) etwas anmaßen, herausnehmen s’arrogerquelque chose | etwas qc
„abroger“: verbe transitif abroger [abʀɔʒe]verbe transitif | transitives Verb v/t <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aufheben, außer Kraft setzen aufheben abroger abroger außer Kraft setzen abroger abroger
„allonger“: verbe transitif allonger [alõʒe]verbe transitif | transitives Verb v/t <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) länger machen, verlängern ausstrecken, recken ausdehnen, in die Länge ziehen verlängern, strecken, verdünnen versetzen, verpassen zahlen, blechen länger machen allonger allonger verlängern allonger allonger Beispiele allonger la mine, le nez, le visage (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein langes Gesicht machen, ziehen allonger la mine, le nez, le visage (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig allonger le pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig schneller gehen allonger le pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig allonger le visage coiffure das Gesicht länger machen, erscheinen lassen allonger le visage coiffure (aus)strecken allonger membre allonger membre recken allonger cou allonger cou Beispiele allonger le cou den Hals recken allonger le cou allonger la main versquelque chose | etwas qc die Hand nach etwas ausstrecken nach etwas langen allonger la main versquelque chose | etwas qc ausdehnen allonger dans le temps allonger dans le temps in die Länge ziehen allonger allonger verlängern allonger cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS sauce allonger cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS sauce strecken allonger allonger verdünnen allonger allonger versetzen allonger coup familier | umgangssprachlichfam verpassen allonger coup familier | umgangssprachlichfam allonger coup familier | umgangssprachlichfam Beispiele allonger une gifle àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam jemandem eine langen allonger une gifle àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam zahlen allonger somme d’argent familier | umgangssprachlichfam allonger somme d’argent familier | umgangssprachlichfam blechen allonger familier | umgangssprachlichfam allonger familier | umgangssprachlichfam Beispiele allonger un pourboire ein Trinkgeld geben allonger un pourboire „allonger“: verbe intransitif allonger [alõʒe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) länger werden länger werden allonger jours, nuits allonger jours, nuits „allonger“: verbe pronominal allonger [alõʒe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) länger werden sich hinlegen Beispiele s’allonger länger werden s’allonger s’allonger mine (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig immer länger werden s’allonger mine (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig s’allonger devantquelqu’un | jemand qn route etc sich vor jemandem ausdehnen, (weithin) erstrecken s’allonger devantquelqu’un | jemand qn route etc länger werden allonger jours, nuits allonger jours, nuits sich hinlegen allonger (≈ se coucher) allonger (≈ se coucher) Beispiele s’allonger sur sich legen auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) s’allonger sur je vais m’allonger un peu ich lege mich ein bisschen hin je vais m’allonger un peu
„goberger“: verbe pronominal goberger [gɔbɛʀʒe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fröhlich schmausen Beispiele se goberger fröhlich schmausen se goberger
„ennuager“: verbe pronominal ennuager [ɑ̃nɥaʒe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich bewölken sich mit Wolken bedecken Beispiele s’ennuager ciel sich bewölken s’ennuager ciel s’ennuager sich (mit Wolken) bedecken s’ennuager