„inter“: masculin inter [ɛ̃tɛʀ]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Halbstürmer Halbstürmermasculin | Maskulinum m inter inter Beispiele inter droit, gauche Halbrechte(r)masculin | Maskulinum m Halblinke(r)masculin | Maskulinum m inter droit, gauche
„inter…“: in Zusammensetzungen inter… [ɪntər-]in Zusammensetzungen | dans des composés in Zssgn Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inter… inter… inter… inter…
„intern“: Adjektiv intern [ɪnˈtɛrn]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) interne interne intern intern Beispiele interne AngelegenheitenFemininum Plural | féminin pluriel fpl affairesFemininum Plural | féminin pluriel fpl internes interne AngelegenheitenFemininum Plural | féminin pluriel fpl
„inter…“ inter… [ɛ̃tɛʀ] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inter…, Inter…, zwischen…, Zwischen… keine direkte Übersetzung inter… inter… préfixe inter… préfixe Inter… inter… inter… zwischen… inter… inter… Zwischen… inter… inter… keine direkte Übersetzung → les articles suivants inter… inter…
„re…“: préfixe re… [ʀ(ə)]préfixe | Präfix, Vorsilbe préf <vor Vokal ré…; vorsubstantif | Substantiv s meist res…> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wieder, noch einmal wieder re… re… noch einmal re… re…
„besoin“: masculin besoin [bəzwɛ̃]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Bedürfnis, Drang, Erfordernis, Verlangen Not, Armut, Bedürftigkeit Bedürfnisneutre | Neutrum n besoin de Verlangenneutre | Neutrum n (nach) besoin de besoin de Drangmasculin | Maskulinum m (nach) besoin de besoin de Erfordernisneutre | Neutrum n besoin besoin Beispiele besoin d’activité Tätigkeitsdrangmasculin | Maskulinum m besoin d’activité besoin d’argent aussi | aucha. Geldmangelmasculin | Maskulinum m besoin d’argent besoin de bonheur Verlangen nach Glück Glücksverlangenneutre | Neutrum n besoin de bonheur besoin de repos Ruhebedürfnisneutre | Neutrum n besoin de repos au besoin , si besoin est nötigenfalls falls erforderlich bei Bedarf au besoin , si besoin est pour les besoins de la cause extra hierfür pour les besoins de la cause pour les besoins de la cause mentir notgedrungen pour les besoins de la cause mentir avoir besoin de brauchen benötigen nötig haben avoir besoin de avoir grand besoin de dringend brauchenet cetera | etc., und so weiter etc avoir grand besoin de a besoin de beaucoup d’attention ce travail erfordert, verlangt viel Aufmerksamkeit a besoin de beaucoup d’attention ce travail a besoin d’un coup de fer ce pantalon muss ein bisschen (aus)gebügelt, überbügelt werden a besoin d’un coup de fer ce pantalon j’ai ou j’aurais bien besoin d’un manteau ich könnte einen Mantel gebrauchen j’ai ou j’aurais bien besoin d’un manteau avoir besoin de fairequelque chose | etwas qc etwas zu tun brauchen etwas tun müssen avoir besoin de fairequelque chose | etwas qc je n’ai pas besoin d’ajouter que … ich brauche nicht hinzuzufügen, dass … je n’ai pas besoin d’ajouter que … vous aviez bien besoin de le lui dire ironique | ironischiron das hätten Sie ihm nicht zu sagen brauchen vous aviez bien besoin de le lui dire ironique | ironischiron avoir besoin d’être réparé appareil etc reparaturbedürftig sein avoir besoin d’être réparé appareil etc il a besoin de se reposer er ist ruhebedürftig er braucht Ruhe er muss sich ausruhen il a besoin de se reposer avoir besoin que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) etwas brauchen, benötigen avoir besoin que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) j’ai besoin que vous m’aidiez ich brauche, benötige Ihre Hilfe j’ai besoin que vous m’aidiez j’ai besoin que vous m’aidiez style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s ich bedarf Ihrer Hilfe j’ai besoin que vous m’aidiez style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s il n’est pas besoin de dire impersonnel , point n’est besoin de dire que … littéraire | literarischlitt es ist nicht nötig, es ist unnötig, es erübrigt sich, zu sagen, dass … il n’est pas besoin de dire impersonnel , point n’est besoin de dire que … littéraire | literarischlitt devenir un besoin pourquelqu’un | jemand qn jemandem ein ou zum Bedürfnis werden devenir un besoin pourquelqu’un | jemand qn éprouver, (res) sentir le besoin de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) das Bedürfnis, das Verlangen, den Drang verspüren, fühlen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) éprouver, (res) sentir le besoin de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) subvenir aux besoins de für den Unterhalt (avec génitif | mit Genitiv+gén) aufkommen subvenir aux besoins de Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele besoinspluriel | Plural pl Bedarfmasculin | Maskulinum m (anavec datif | mit Dativ +dat) besoinspluriel | Plural pl besoins en matières premières Rohstoffbedarfmasculin | Maskulinum m besoins en matières premières Beispiele besoin(s) naturel(s) familier | umgangssprachlichfam Notdurftféminin | Femininum f besoin(s) naturel(s) familier | umgangssprachlichfam besoin(s) naturel(s) Geschäftneutre | Neutrum n familier | umgangssprachlichfam besoin(s) naturel(s) faire ses besoins familier | umgangssprachlichfam seine Notdurft verrichten faire ses besoins familier | umgangssprachlichfam faire ses besoins sein Geschäft machen familier | umgangssprachlichfam faire ses besoins faire ses petits besoins familier | umgangssprachlichfam ein kleines Geschäft machen, verrichten faire ses petits besoins familier | umgangssprachlichfam satisfaire un besoin pressant familier | umgangssprachlichfam ein dringendes Geschäft erledigen, verrichten satisfaire un besoin pressant familier | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Notféminin | Femininum f besoin besoin Armutféminin | Femininum f besoin Bedürftigkeitféminin | Femininum f besoin besoin Beispiele être dans le besoin Not, Mangel leiden in Armut leben être dans le besoin