„Leiche“: Femininum Leiche [ˈlaɪçə]Femininum | femenino f <Leiche; Leichen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cadáver cadáverMaskulinum | masculino m Leiche Leiche Beispiele wandelnde Leiche figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig cadáverMaskulinum | masculino m viviente (oder | ood ambulante) wandelnde Leiche figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig über Leichen gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no tener escrúpulos über Leichen gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig nur über meine Leiche! ironisch | irónicoiron ¡sólo por encima de mi cadáver! nur über meine Leiche! ironisch | irónicoiron
„Überführung“: Femininum ÜberführungFemininum | femenino f <Überführung; Überführungen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) transporte, conducción, traslado convicción paso superior, paso elevado transporteMaskulinum | masculino m Überführung (≈ Transport) trasladoMaskulinum | masculino m Überführung (≈ Transport) Überführung (≈ Transport) conducciónFemininum | femenino f Überführung einer Leiche Überführung einer Leiche Beispiele Überführung der Leiche conducciónFemininum | femenino f del cadáver Überführung der Leiche convicciónFemininum | femenino f Überführung eines Verbrechers Überführung eines Verbrechers pasoMaskulinum | masculino m superior Überführung (≈ Brücke) Überführung (≈ Brücke) pasoMaskulinum | masculino m elevado Überführung (≈ Fußgängerüberführung) Überführung (≈ Fußgängerüberführung)
„Freigabe“: Femininum FreigabeFemininum | femenino f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) desembargo, desbloqueo desembargoMaskulinum | masculino m Freigabe desbloqueoMaskulinum | masculino m Freigabe Freigabe Beispiele Freigabe für den Verkehr aperturaFemininum | femenino f al tráfico Freigabe für den Verkehr Freigabe der Leiche Rechtswesen | jurisprudenciaJUR levantamientoMaskulinum | masculino m del cadáver Freigabe der Leiche Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
„freigeben“: transitives Verb freigebentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) poner en libertad, liberar, liberalizar, abrir, autorizar desembargar, desbloquear Weitere Beispiele... poner en libertad freigeben Gefangene freigeben Gefangene liberar freigeben Vertragspartner freigeben Vertragspartner liberalizar freigeben Preise freigeben Preise abrir freigeben Weg freigeben Weg autorizar freigeben Presseartikel freigeben Presseartikel desembargar freigeben Beschlagnahmtes freigeben Beschlagnahmtes desbloquear freigeben Konto freigeben Konto Beispiele zum Verkauf freigeben autorizar la venta libre zum Verkauf freigeben freigegeben ab 18 Jahren Film autorizado para mayores de 18 años freigegeben ab 18 Jahren Film den Weg freigeben abrir camino den Weg freigeben für den Verkehr freigeben abrir al tráfico für den Verkehr freigeben die Leiche freigeben Rechtswesen | jurisprudenciaJUR levantar el cadáver die Leiche freigeben Rechtswesen | jurisprudenciaJUR Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele jemandem (einen Tag) freigeben dar (un día) libre ajemand | alguien alguien jemandem (einen Tag) freigeben
„über“: Präposition, Verhältniswort über [ˈyːbər]Präposition, Verhältniswort | preposición präp Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sobre, en, encima de, por encima de, al otro lado de encima de, sobre, en por por encima de a lo largo de durante por, a través de Weitere Beispiele... sobre, en, encima de über räumlich Lage (≈ auf) <Dativ | dativodat> über räumlich Lage (≈ auf) <Dativ | dativodat> por encima de über (≈ oberhalb) über (≈ oberhalb) al otro lado de über (≈ auf der anderen Seite) über (≈ auf der anderen Seite) Beispiele Nebel liegt über dem Tal <Dativ | dativodat> niebla cubre el valle Nebel liegt über dem Tal <Dativ | dativodat> encima de über räumlich Richtung (≈ oberhalb von) <Akkusativ | acusativoakk> über räumlich Richtung (≈ oberhalb von) <Akkusativ | acusativoakk> sobre, en über (≈ auf) über (≈ auf) Beispiele über… (hinaus) <Akkusativ | acusativoakk> más allá de … über… (hinaus) <Akkusativ | acusativoakk> überetwas | alguna cosa, algo etwas (hinweg) <Akkusativ | acusativoakk> por encima deetwas | alguna cosa, algo a/c überetwas | alguna cosa, algo etwas (hinweg) <Akkusativ | acusativoakk> über die Straße gehen <Akkusativ | acusativoakk> atravesar la calle über die Straße gehen <Akkusativ | acusativoakk> por über via <Akkusativ | acusativoakk> über via <Akkusativ | acusativoakk> por encima de über Rangfolge <Dativ | dativodat> über Rangfolge <Dativ | dativodat> Beispiele über jemandem stehen <Dativ | dativodat> estar por encima dejemand | alguien alguien, ser superior ajemand | alguien alguien über jemandem stehen <Dativ | dativodat> a lo largo de über Ausdehnung <Akkusativ | acusativoakk> über Ausdehnung <Akkusativ | acusativoakk> Beispiele über alles mit Abstrakta <Akkusativ | acusativoakk> por encima de todo über alles mit Abstrakta <Akkusativ | acusativoakk> es geht nichts über… <Akkusativ | acusativoakk> no hay nada como … es geht nichts über… <Akkusativ | acusativoakk> durante über <Akkusativ | acusativoakk> über <Akkusativ | acusativoakk> Beispiele den ganzen Tag über zeitlich <Akkusativ | acusativoakk> (durante) todo el día den ganzen Tag über zeitlich <Akkusativ | acusativoakk> Beispiele über der Arbeit einschlafen bei, während <Dativ | dativodat> dormirse enoder | o od durante el trabajo über der Arbeit einschlafen bei, während <Dativ | dativodat> Beispiele ein Buch über … betreffs <Akkusativ | acusativoakk> un libro sobre … ein Buch über … betreffs <Akkusativ | acusativoakk> ein Scheck über … <Akkusativ | acusativoakk> un cheque de … ein Scheck über … <Akkusativ | acusativoakk> por, a través de über <Akkusativ | acusativoakk> über <Akkusativ | acusativoakk> Beispiele über einen Bekannten mittels, v.etwas | alguna cosa, algo etwas erfahren <Akkusativ | acusativoakk> por un conocido über einen Bekannten mittels, v.etwas | alguna cosa, algo etwas erfahren <Akkusativ | acusativoakk> Beispiele Fehler über Fehler Häufung <Akkusativ | acusativoakk> error tras error Fehler über Fehler Häufung <Akkusativ | acusativoakk> „über“: Adverb über [ˈyːbər]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) más de Weitere Beispiele... más de über (≈ mehr als) über (≈ mehr als) Beispiele über dreißig Jahre alt sein tener más de treinta años über dreißig Jahre alt sein Beispiele über und über (≈ völlig) por completo, del todo über und über (≈ völlig) Beispiele darin ist sie mir über umgangssprachlich | uso familiarumg en eso me supera darin ist sie mir über umgangssprachlich | uso familiarumg
„Über-Ich“: Neutrum Über-IchNeutrum | neutro n <Über-Ichs; Über-Ichs> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) superyó superyóMaskulinum | masculino m Über-Ich Psychologie | psicologíaPSYCH Über-Ich Psychologie | psicologíaPSYCH