Deutsch-Französisch Übersetzung für "bei tisch sitzend"

"bei tisch sitzend" Französisch Übersetzung

Meinten Sie sitzen, Tusch oder Brei?
Tisch
[tɪʃ]Maskulinum | masculin m <Tische̸s; Tische>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tableFemininum | féminin f
    Tisch
    Tisch
Beispiele
  • runder Tisch Politik | politiquePOL figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    table ronde
    runder Tisch Politik | politiquePOL figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • den Tisch decken
    mettre la table, le couvert
    den Tisch decken
  • den Tisch abdecken
    desservir, débarrasser (la table)
    den Tisch abdecken
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
bei
[baɪ]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • près de
    bei räumlich
    bei räumlich
  • auprès de
    bei bei Personen
    bei bei Personen
  • chez
    bei in jemandes Haus
    bei in jemandes Haus
Beispiele
Beispiele
  • étant donné
    bei (≈ aufgrund von)
    bei (≈ aufgrund von)
Beispiele
  • malgré
    bei (≈ trotz)
    bei (≈ trotz)
  • avec
    bei
    bei
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Decken
Neutrum | neutre n <Deckens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • saillieFemininum | féminin f
    Decken von Tieren
    Decken von Tieren
  • monteFemininum | féminin f
    Decken von Pferden
    Decken von Pferden
Beispiele
  • das Decken des Tischs
    la mise du couvert
    das Decken des Tischs
abdecken
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • recouvrir (de)
    abdecken mit (≈ zudecken)
    abdecken mit (≈ zudecken)
  • satisfaire
    abdecken Bedürfnisse, Ansprüche
    abdecken Bedürfnisse, Ansprüche
  • rembourser
    abdecken Handel | commerceHANDEL Schulden
    s’acquitter de
    abdecken Handel | commerceHANDEL Schulden
    abdecken Handel | commerceHANDEL Schulden
  • combler
    abdecken Defizit
    abdecken Defizit
  • couvrir
    abdecken Debetsaldo
    abdecken Debetsaldo
turnen
[ˈtʊrnən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
turnen
[ˈtʊrnən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • am Barren turnen
    faire des barres parallèles
    am Barren turnen
  • grimper (sur)
    turnen übermit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ klettern) umgangssprachlich | familierumg
    turnen übermit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ klettern) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • über die Tische turnen umgangssprachlich | familierumg
    grimper sur les tables
    über die Tische turnen umgangssprachlich | familierumg
flattern
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • voleter
    flattern Vogel <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    flattern Vogel <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • voltiger
    flattern
    flattern
Beispiele
  • jemandem auf den Tisch flattern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    atterrir sur le bureau dejemand | quelqu’un qn
    jemandem auf den Tisch flattern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • flotter (au vent)
    flattern im Winde Fahne, Kleider, Haare
    flattern im Winde Fahne, Kleider, Haare
  • flotter
    flattern Technik | technique, technologieTECH Räder etc <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    flattern Technik | technique, technologieTECH Räder etc <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
  • palpiter
    flattern Herz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    flattern Herz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
  • battre irrégulièrement
    flattern Puls
    flattern Puls
Beispiele
  • jemandes Nerven flattern umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    jemand | quelqu’unqn a les nerfs en pelote
    jemandes Nerven flattern umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
herunterfallen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tomber (de)
    herunterfallen von
    herunterfallen von
Beispiele
  • mir ist die Gabel heruntergefallen
    j’ai laissé tomber ma fourchette
    mir ist die Gabel heruntergefallen
  • vom Tisch, von der Leiter herunterfallen
    tomber (du haut) de la table, de l’échelle
    vom Tisch, von der Leiter herunterfallen
  • die Treppe (von oben) herunterfallen
    tomber du haut, en bas de l’escalier
    die Treppe (von oben) herunterfallen
stützen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • soutenir
    stützen (≈ abstützen, unterstützen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    stützen (≈ abstützen, unterstützen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • étayer
    stützen mit Balkenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    stützen mit Balkenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • étançonner
    stützen
    stützen
Beispiele
stützen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    s’appuyer suretwas | quelque chose qc
    sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    auch | aussia. se fonder, se baser suretwas | quelque chose qc
    sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich mit dem Ellbogen auf den Tisch stützen
    s’accouder sur la table
    sich mit dem Ellbogen auf den Tisch stützen
fegen
[ˈfeːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • balayer
    fegen mit Besen
    fegen mit Besen
  • ramoner
    fegen Schornstein
    fegen Schornstein
Beispiele
  • (den Schornstein) fegen
    ramoner (la cheminée)
    (den Schornstein) fegen
Beispiele
  • den Gegner vom Platz fegen Sport | sportSPORT umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    den Gegner vom Platz fegen Sport | sportSPORT umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • etwas vom Tisch fegen
    envoyer valseretwas | quelque chose qc
    etwas vom Tisch fegen
  • etwas vom Tisch fegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    balayeretwas | quelque chose qc d’un revers de main
    etwas vom Tisch fegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
fegen
[ˈfeːgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • passer en trombe
    fegen Schnellzug etc
    fegen Schnellzug etc
Beispiele