„PR“ PR, pr [ˈpeːʔˈɛʀ] <-en> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) PR Public Relations PR (Public Relations) PR PR
„pr.“ pr. [pɛʀ] (= per) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) per, pro per, pro pr. pr. Beispiele pr. dag pro Tag pr. dag pr. bane per Bahn pr. bane
„postordre“: substantiv, navneord postordre [ˈpɔsdɔːʔʀdʀə]substantiv, navneord | Substantiv, substantivisch su Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) durch den Versandhandel bestellen Beispiele bestille noget pr. postordre noget | etwasetwas durch den Versandhandel bestellen bestille noget pr. postordre
„banemærke“ banemærke [ˈbaːnəmɛʀgə] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) als Bahnpaket schicken Beispiele sende pr. (= pereller | oder od som) banemærke als Bahnpaket schicken sende pr. (= pereller | oder od som) banemærke
„mand“ mand [manʔ] <-en; mænd> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Mann, Ehemann, Gatte Mannhankøn | maskulin m mand mand Ehemannhankøn | maskulin m mand Gattehankøn | maskulin m mand mand Beispiele dagens mand dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg der Held des Tages dagens mand dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg hver mand jedermann hver mand være mand for noget fürnoget | etwas etwas der Mann sein være mand for noget manden for det hele der Leiter des Ganzen manden for det hele i mands minde seit Menschengedenken i mands minde mand og mand imellem taler man om … man munkelt … mand og mand imellem taler man om … pr. mand pro Mann pr. mand til sidste mand bis auf den letzten Mann til sidste mand Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„næse“: substantiv, navneord næse [ˈnɛːsə]substantiv, navneord | Substantiv, substantivisch su <-n; -r> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Nase, Spitze, Verweis Nasehunkøn | feminin f næse næse Spitzehunkøn | feminin f Schuh næse næse Verweishankøn | maskulin m næse i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig næse i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig Beispiele 5 kroner pr. næse dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg 5 Kronenhunkøn | feminin f /flertal | Plural pl pro Nase 5 kroner pr. næse dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg det kan du bide dig i næsen på dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg darauf kannst du Gift nehmen det kan du bide dig i næsen på dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg få en lang næse mit langer Nase abziehen få en lang næse gå lige efter næsen immer der Nase nach gehen gå lige efter næsen have sin næse alle vegne die Nase in alles stecken have sin næse alle vegne have (en fin) næse for noget eine feine (eller | oderod gute) Nase fürnoget | etwas etwas haben have (en fin) næse for noget have (en fin) næse for noget dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg den richtigen Riecher fürnoget | etwas etwas haben dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg have (en fin) næse for noget dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg have ben i næsen Haare auf den Zähnen haben have ben i næsen pudse næse (sich) die Nase putzen pudse næse være bleg om næsen ein blasses Gesicht haben være bleg om næsen rynke på næsen die Nase rümpfen rynke på næsen vrænge næse ad én jemandem eine Nase drehen vrænge næse ad én stikke næsen i sky die Nase hoch tragen stikke næsen i sky sætte næsen op efter noget dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg sich spitzen aufnoget | etwas etwasakkusativ | Akkusativ akk sætte næsen op efter noget dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg jeg tabte både næse og mund ich war völlig baff/fassungslos jeg tabte både næse og mund være som snydt ud af næsen på én dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein være som snydt ud af næsen på én dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg tage én ved næsen i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig jemanden hereinlegen (eller | oderod an der Nase herumführeneller | oder od übers Ohr hauen) tage én ved næsen i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig vende næsen hjemad sich auf den Heimweg machen vende næsen hjemad Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„stykke“: substantiv, navneord stykke [ˈsdøgə]substantiv, navneord | Substantiv, substantivisch su <-t; -r> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Absatz Absatzhankøn | maskulin m stykke juridisk, retssprog | juristisch, RechtsspracheJUR stykke juridisk, retssprog | juristisch, RechtsspracheJUR Beispiele stykke brød Stückintetkøn | Neutrum n Brot, Schnittehunkøn | feminin f stykke brød et stykke med ost eine Schnitte mit Käse, ein Käsebrotintetkøn | Neutrum n et stykke med ost vi var en 3-4 stykker wir waren drei (bis/oder) vier Mann (eller | oderod Leute) vi var en 3-4 stykker et stift stykke dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg ein starkes Stück et stift stykke dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg et godt stykke vej ein gutes Stück Weges, ziemlich weit et godt stykke vej et godt stykke tid geraume Zeit et godt stykke tid et rigtigt stykke mandfolk ein richtiger Mann et rigtigt stykke mandfolk blæse én et (langt) stykke i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg jemandemnoget | etwas etwas pfeifen blæse én et (langt) stykke i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg stykke for stykke Stück für Stück stykke for stykke 10 kroner stykket (eller | oderod pr. styk) zehn Kronen das Stück (eller | oderod pro Stück) 10 kroner stykket (eller | oderod pr. styk) gå i stykker zerbrechen, entzweigehen gå i stykker gå i stykker dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg kaputtgehen dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg gå i stykker dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg gå i stykker i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig scheitern i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig gå i stykker i overført betydning | figürlich, im übertragenen Sinnfig rive (slå) i stykker zerreißen (zerschlagen) rive (slå) i stykker slå i stykker dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg (Geldschein) kleinmachen slå i stykker dagligdags talesprog | familiär, umgangssprachlichumg si noget gennem et stykke noget | etwasetwas durch ein Tuch seihen si noget gennem et stykke når det kommer til stykket kan det være lige meget letzten Endes ist es egal når det kommer til stykket kan det være lige meget da det kom til stykket turde han ikke im entscheidenden Augenblick (eller | oderod am Ende) traute er sich nicht da det kom til stykket turde han ikke Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen