Spanisch-Deutsch Übersetzung für "word"

"word" Deutsch Übersetzung

worden
[ˈvɔrdən]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • worden → siehe „werden
    worden → siehe „werden
Word®-Dokument
[vœrtdokuˈmɛnt]Neutrum | neutro n <Word-Dokument(e)s; Word-Dokumente>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • documentoMaskulinum | masculino m Word®
    Word®-Dokument Informatik, Computer und Informationstechnologie | informáticaIT
    Word®-Dokument Informatik, Computer und Informationstechnologie | informáticaIT
bestehlen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <bestiehlt; bestahl; bestohlen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemanden bestehlen
    robar ajemand | alguien alguien
    jemanden bestehlen
  • ich bin bestohlen worden
    me han robado
    ich bin bestohlen worden
Wiege
[ˈviːgə]Femininum | femenino f <Wiege; Wiegen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cunaFemininum | femenino f
    Wiege auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Wiege auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • von der Wiege an
    desde la cuna
    von der Wiege an
  • von der Wiege bis zur Bahre
    desde la cuna hasta la sepultura
    von der Wiege bis zur Bahre
  • das ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden humorvoll, scherzhaft | humorísticohum
    nadie hubiera esperado que llegase a eso
    das ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden humorvoll, scherzhaft | humorísticohum
haushoch
Adjektiv | adjetivo adj <Femininum | femeninof haushohe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • de la altura de una casa
    haushoch
    haushoch
  • descomunal
    haushoch Überlegenheit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    haushoch Überlegenheit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • enorme, como una casa
    haushoch Niederlage, Sieg
    haushoch Niederlage, Sieg
haushoch
Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ampliamente
    haushoch gewinnen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    haushoch gewinnen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
werden
[ˈveːrdən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <wirst; wird; wurde; oder | ood poetisch, dichterisch | poéticopoet ward; s.; Partizip Perfekt | participio pasadopperf geworden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
werden
[ˈveːrdən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <wirst; wird; wurde; oder | ood poetisch, dichterisch | poéticopoet ward; s.; Partizip Perfekt | participio pasadopperf geworden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
werden
[ˈveːrdən]Hilfsverb | verbo auxiliar v/aux <wirst; wird; wurde; oder | ood poetisch, dichterisch | poéticopoet ward; s.; Partizip Perfekt | participio pasadopperf worden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • ich werde es ihr sagen zur Bildung des Futurs
    se lo diré
    ich werde es ihr sagen zur Bildung des Futurs
  • ich werde es ihr sagen sofort
    se lo voy a decir
    ich werde es ihr sagen sofort
  • ser
    werden zur Bildung des Passivs
    werden zur Bildung des Passivs
Beispiele
Beispiele
  • sie würde kommen, wenn … zur Umschreibung des Konjunktivs
    vendría si
    sie würde kommen, wenn … zur Umschreibung des Konjunktivs
  • würden Sie bitte (Infinitiv | infinitivoinf)
    podría Ud. por favor (Infinitiv | infinitivoinf)
    würden Sie bitte (Infinitiv | infinitivoinf)
Beispiele
  • er wird es nicht gehört haben Vermutung
    no lo habrá oído
    er wird es nicht gehört haben Vermutung
  • es wird ihm doch nichts passiert sein?
    ¿le habrá pasado algo?
    es wird ihm doch nichts passiert sein?
Assi
[ˈasɪ]Maskulinum | masculino m <Assis, Assis> umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ayudanteMaskulinum und Femininum | masculino y femenino m/f
    Assi (≈ Assistent,-in)
    Assi (≈ Assistent,-in)
Beispiele
  • solche Aufgaben überlässt sie ihrem Assi
    las tareas de ese tipo se las deja a asu ayudante
    solche Aufgaben überlässt sie ihrem Assi
  • gamberroMaskulinum | masculino m
    Assi (≈ Asoziale,-r) umgangssprachlich | uso familiarumg pejorativ, abwertend | despectivopej
    Assi (≈ Asoziale,-r) umgangssprachlich | uso familiarumg pejorativ, abwertend | despectivopej
  • macarra Maskulinum und Femininum | masculino y femeninom/f umgangssprachlich | uso familiarumg
    Assi
    Assi
Beispiele
schenken
[ˈʃɛŋkən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas schenken
    regalaretwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien
    jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas schenken
  • jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas schenken Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    donaretwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien
    jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas schenken Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
  • jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas schenken (≈ erlassen) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    perdonaroder | o od dispensaretwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien
    jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas schenken (≈ erlassen) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • jemandem, einer Sache Aufmerksamkeit schenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    prestar atención ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    jemandem, einer Sache Aufmerksamkeit schenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
  • jemandem keinen Blick schenken
    no hacer caso ajemand | alguien alguien
    jemandem keinen Blick schenken
Beispiele
  • sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas schenken ersparen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dispensarse deetwas | alguna cosa, algo a/c
    pasar por altoetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas schenken ersparen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • das kannst du dir schenken (≈ ersparen) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    puedes ahorrártelo
    das kannst du dir schenken (≈ ersparen) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
gehen
[ˈgeːən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
gehen
[ˈgeːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ir (a casa de)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
Beispiele
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen
    entrar enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen
  • bei jemandem aus und ein gehen
    frecuentar la casa dejemand | alguien alguien
    bei jemandem aus und ein gehen
  • in ein Gebäude gehen
    in ein Gebäude gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc)
    (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc)
  • irse, marcharse
    gehen (≈ weggehen)
    gehen (≈ weggehen)
  • salir
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
Beispiele
  • aus dem Zimmer gehen
    salir de la habitación
    aus dem Zimmer gehen
  • er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg
    le han despedido
    er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg
  • er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg
    le han echado a la calle
    er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    poner manos a la obra
    an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • der Zug geht über Sevilla
    el tren pasa por Sevilla
    der Zug geht über Sevilla
  • geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡no toques mis cosas!
    geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • das geht auf dich mit sächlichem Subjekt
    eso te concierne (oder | ood te afecta) a ti
    das geht auf dich mit sächlichem Subjekt
  • das geht auf dich das musst du zahlen
    te toca pagar(lo) a ti
    das geht auf dich das musst du zahlen
  • das geht gegen mein Gewissen
    eso está en contra de mi conciencia
    das geht gegen mein Gewissen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen)
    caber enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen)
  • bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen)
    llegar hasta
    bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen)
  • jemandem bis an die Schulter gehen
    llegarle ajemand | alguien alguien al hombro
    jemandem bis an die Schulter gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • in Schwarzoder | o od in Trauer gehen
    ir de luto
    in Schwarzoder | o od in Trauer gehen
  • ir, marchar
    gehen (≈ funktionieren)
    gehen (≈ funktionieren)
  • sonar
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
Beispiele
Beispiele
  • gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc
    marchar bien
    gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc
  • gut gehen Ware
    venderse bien
    gut gehen Ware
Beispiele
  • ser pasable
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
gehen
[ˈgeːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • estar
    gehen (≈ ergehen)
    gehen (≈ ergehen)
Beispiele
  • geht es dir gut?
    ¿estás bien?
    geht es dir gut?
  • was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr
    ¿qué tal?
    was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr
  • was geht?
    ¿qué pasa?
    was geht?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk)
    no hay nada mejor que
    es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk)
Beispiele
  • nach jemandem gehen Maßstab
    depender dejemand | alguien alguien
    nach jemandem gehen Maßstab
  • danach kann man nicht gehen
    eso no dice (oder | ood significa) nada
    danach kann man nicht gehen
  • es geht nicht nach dem Alter
    no va por edades
    es geht nicht nach dem Alter
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele