Spanisch-Deutsch Übersetzung für "schlug nieder"

"schlug nieder" Deutsch Übersetzung

nieder
[ˈniːdər]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • nieder mit den Verrätern!
    ¡abajo los traidores!
    nieder mit den Verrätern!
  • auf und nieder gehen
    auf und nieder gehen
  • nieder mit …!
    ¡abajo …!
    nieder mit …!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
niedere
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bajo
    niedere(r, -s)
    niedere(r, -s)
  • menor, inferior
    niedere(r, -s) im Rang, Wert
    niedere(r, -s) im Rang, Wert
  • innoble
    niedere(r, -s) Gesinnung
    niedere(r, -s) Gesinnung
Beispiele
  • inferior
    niedere(r, -s) Biologie | biologíaBIOL
    niedere(r, -s) Biologie | biologíaBIOL
ausschlagen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dar coces
    ausschlagen Pferd
    ausschlagen Pferd
  • oscilar
    ausschlagen Physik | físicaPHYS
    ausschlagen Physik | físicaPHYS
  • brotar
    ausschlagen Botanik | botánicaBOT
    ausschlagen Botanik | botánicaBOT
  • resultar, salir
    ausschlagen enden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    ausschlagen enden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
ausschlagen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • forrar, revestir (de)
    ausschlagen mit (≈ auskleiden)
    ausschlagen mit (≈ auskleiden)
  • saltar
    ausschlagen Auge, Zahn
    ausschlagen Auge, Zahn
schlug
[ʃluːk]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Herkunft
[ˈheːrkʊnft]Femininum | femenino f <Herkunft>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • origenMaskulinum | masculino m
    Herkunft
    procedenciaFemininum | femenino f
    Herkunft
    Herkunft
  • nacimientoMaskulinum | masculino m
    Herkunft Abstammung
    Herkunft Abstammung
  • origenMaskulinum | masculino m
    Herkunft
    Herkunft
  • extracciónFemininum | femenino f
    Herkunft gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    Herkunft gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
Beispiele
  • von niederer Herkunft
    de baja extracción
    von niederer Herkunft
Gewitter
[gəˈvɪtər]Neutrum | neutro n <Gewitters; Gewitter>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tormentaFemininum | femenino f
    Gewitter
    Gewitter
Beispiele
zusammenschlagen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • doblar
    zusammenschlagen (≈ falten)
    zusammenschlagen (≈ falten)
  • chocar
    zusammenschlagen Hacken
    zusammenschlagen Hacken
Beispiele
  • die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
    llevarse las manos a la cabeza
    die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
  • demoler, hacer pedazos
    zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg
    zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • jemanden zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg
    apalear ajemand | alguien alguien
    jemanden zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg
zusammenschlagen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • golpear contra
    zusammenschlagen aneinanderschlagen
    zusammenschlagen aneinanderschlagen
  • chocar con
    zusammenschlagen
    zusammenschlagen
  • entrechocar
    zusammenschlagen
    zusammenschlagen
Beispiele
  • die Wellen schlugen über ihm zusammen
    quedó sepultado bajo las olas
    las olas se lo tragaron
    die Wellen schlugen über ihm zusammen
Beispiele
  • über jemandem zusammenschlagen Wellen
    cubrir ajemand | alguien alguien, tragarse ajemand | alguien alguien
    über jemandem zusammenschlagen Wellen
  • über jemandem zusammenschlagen Verhängnis figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    abatirse sobrejemand | alguien alguien
    über jemandem zusammenschlagen Verhängnis figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Weihe
[ˈvaɪə]Femininum | femenino f <Weihe; Weihen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bendiciónFemininum | femenino f
    Weihe Religion | religiónREL
    Weihe Religion | religiónREL
  • consagraciónFemininum | femenino f
    Weihe Religion | religiónREL
    Weihe Religion | religiónREL
  • ordenaciónFemininum | femenino f
    Weihe eines Priesters
    Weihe eines Priesters
Beispiele
  • die Weihen erteilen/empfangen
    ordenar/ordenarse
    die Weihen erteilen/empfangen
  • höhere/niedere Weihen
    órdenesFemininum Plural | femenino plural fpl mayores/menores
    höhere/niedere Weihen
  • solemnidadFemininum | femenino f
    Weihe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Weihe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
schlagen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <schlägt; schlug; geschlagen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • golpear (ajemand | alguien alguien en la cara)
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
  • dar golpes
    schlagen mehrmals
    schlagen mehrmals
  • dar una palmadita
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
Beispiele
  • cortar
    schlagen Holz
    schlagen Holz
  • talar
    schlagen Baum
    schlagen Baum
  • batir
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Sahne, Eier
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Sahne, Eier
  • hacer
    schlagen Falten, Rad
    schlagen Falten, Rad
  • librar
    schlagen Schlacht
    schlagen Schlacht
  • tender
    schlagen Brücke
    schlagen Brücke
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas in Papier (Akkusativ | acusativoakk) schlagen
    envolveretwas | alguna cosa, algo a/c (en papel)
    etwas | alguna cosa, algoetwas in Papier (Akkusativ | acusativoakk) schlagen
Beispiele
  • derrotar, batir
    schlagen (≈ besiegen)
    schlagen (≈ besiegen)
  • comer
    schlagen Figur beim Schach
    schlagen Figur beim Schach
  • dar
    schlagen Uhr
    schlagen Uhr
Beispiele
schlagen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <schlägt; schlug; geschlagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pegar
    schlagen (≈ hauen) <h.>
    schlagen (≈ hauen) <h.>
Beispiele
  • nach jemandem schlagen <h.>
    dar un golpe ajemand | alguien alguien
    nach jemandem schlagen <h.>
  • um sich schlagen <h.>
    dar golpes a diestro y siniestro
    um sich schlagen <h.>
  • latir, palpitar
    schlagen Herz, Puls <h.>
    schlagen Herz, Puls <h.>
  • tocar
    schlagen Uhr, Glocke <h.>
    schlagen Uhr, Glocke <h.>
Beispiele
  • gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen (≈ aufprallen) <s.>
    darse contraetwas | alguna cosa, algo a/c
    gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen (≈ aufprallen) <s.>
  • gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Regen <s.>
    golpear contraetwas | alguna cosa, algo a/c
    gegenoder | o od anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Regen <s.>
Beispiele
  • ausetwas | alguna cosa, algo etwas schlagen Flammen <s.; auch | tambiéna. h.>
    salir deetwas | alguna cosa, algo a/c
    ausetwas | alguna cosa, algo etwas schlagen Flammen <s.; auch | tambiéna. h.>
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Blitz <s.; auch | tambiéna. h.>
    caer enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) schlagen Blitz <s.; auch | tambiéna. h.>
Beispiele
  • nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <s.>
    parecerse ajemand | alguien alguien, salir ajemand | alguien alguien
    nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <s.>
Beispiele
  • jemandem auf den Magen schlagen <s.>
    sentar(le) ajemand | alguien alguien como una patada en el estómago
    jemandem auf den Magen schlagen <s.>
schlagen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <schlägt; schlug; geschlagen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich mit jemandem (umetwas | alguna cosa, algo etwas) schlagen
    pelearse conjemand | alguien alguien (poretwas | alguna cosa, algo a/c)
    sich mit jemandem (umetwas | alguna cosa, algo etwas) schlagen
  • sich tapfer schlagen
    sich tapfer schlagen
Stand
[ʃtant]Maskulinum | masculino m <Stand(e)s; Stände>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • posiciónFemininum | femenino f (de pieoder | o od erecta)
    Stand (≈ Stehen)
    Stand (≈ Stehen)
Beispiele
  • Sprung aus dem Stand
    saltoMaskulinum | masculino m sin carrerilla
    Sprung aus dem Stand
  • einen schweren Stand haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar en una situación delicada
    einen schweren Stand haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • aus dem Stand (heraus) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    aus dem Stand (heraus) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • emplazamientoMaskulinum | masculino m
    Stand (≈ Standort)
    lugarMaskulinum | masculino m
    Stand (≈ Standort)
    sitioMaskulinum | masculino m
    Stand (≈ Standort)
    Stand (≈ Standort)
  • puestoMaskulinum | masculino m
    Stand (≈ Marktstand)
    Stand (≈ Marktstand)
  • standMaskulinum | masculino m
    Stand (≈ Ausstellungsstand, Infostand)
    Stand (≈ Ausstellungsstand, Infostand)
  • nivelMaskulinum | masculino m
    Stand (≈ Wasserstand)
    Stand (≈ Wasserstand)
  • alturaFemininum | femenino f
    Stand (≈ Barometerstand)
    Stand (≈ Barometerstand)
  • cursoMaskulinum | masculino m
    Stand der Papiere, Aktien
    Stand der Papiere, Aktien
Beispiele
  • tanteoMaskulinum | masculino m
    Stand Sport | deporteSPORT (≈ Spielstand)
    Stand Sport | deporteSPORT (≈ Spielstand)
  • estadoMaskulinum | masculino m
    Stand (≈ Zustand) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Stand (≈ Zustand) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • situaciónFemininum | femenino f
    Stand (≈ Lage)
    posiciónFemininum | femenino f
    Stand (≈ Lage)
    Stand (≈ Lage)
Beispiele
  • der Stand der Dinge
    el estado de las cosas
    der Stand der Dinge
  • bei diesem Stand der Dinge
    a esas alturas
    bei diesem Stand der Dinge
  • einen schweren Stand haben
    estar en una situación dificil (oder | ood penosaoder | o od delicada)
    einen schweren Stand haben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • nivelMaskulinum | masculino m
    Stand gesellschaftlich
    Stand gesellschaftlich
  • rangoMaskulinum | masculino m
    Stand (≈ Beruf)
    categoríaFemininum | femenino f
    Stand (≈ Beruf)
    Stand (≈ Beruf)
Beispiele
  • die Stände (≈ Reichsstände) historisch | históricohist
    los Estados del Reino
    die Stände (≈ Reichsstände) historisch | históricohist
  • die Stände Spanisch | españolsp
    las Cortes
    die Stände Spanisch | españolsp
  • die Stände
    los Estamentos
    die Stände
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • estadoMaskulinum | masculino m (civil)
    Stand (≈ Familienstand)
    Stand (≈ Familienstand)
Beispiele