Spanisch-Deutsch Übersetzung für "schiefe"

"schiefe" Deutsch Übersetzung

schief
[ʃiːf]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • oblicuo
    schief (≈ schräg)
    schief (≈ schräg)
  • inclinado
    schief (≈ geneigt)
    schief (≈ geneigt)
  • torcido
    schief Bild
    schief Bild
  • falso
    schief Vergleich, Argumentation figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    schief Vergleich, Argumentation figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
schief
[ʃiːf]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • jemanden schief ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    mirar ajemand | alguien alguien de reojo
    jemanden schief ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
Schiefe
Femininum | femenino f <Schiefe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • oblicuidadFemininum | femenino f
    Schiefe
    Schiefe
  • inclinaciónFemininum | femenino f
    Schiefe
    Schiefe
  • sesgoMaskulinum | masculino m
    Schiefe
    Schiefe
  • ladeoMaskulinum | masculino m
    Schiefe
    Schiefe
  • conceptoMaskulinum | masculino m equivocado
    Schiefe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Schiefe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Schiefer
[ˈʃiːfər]Maskulinum | masculino m <Schiefers; Schiefer>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • esquistoMaskulinum | masculino m
    Schiefer Mineralogie | mineralogíaMINER
    Schiefer Mineralogie | mineralogíaMINER
  • pizarraFemininum | femenino f
    Schiefer zum Dachdecken
    Schiefer zum Dachdecken
Beispiele
Haussegen
Maskulinum | masculino m humorvoll, scherzhaft | humorísticohum

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
schieftreten
transitives Verb | verbo transitivo v/t, schief treten <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
schnackeln
[ˈʃnakəln]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/imp <schnackelte, hat geschnackelt> umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • mit den Fingern (oder | ood der Zunge) schnackeln
    chascar los dedos (oder | ood la lengua)
    chasquear los dedos (oder | ood la lengua)
    mit den Fingern (oder | ood der Zunge) schnackeln
  • es hat bei ihm/ihr (beziehungsweise | respectivamentebzw bei ihnen) geschnackelt sich verlieben
    se ha quedado colado,-a (beziehungsweise | respectivamentebzw se han quedado colados el uno por el otro)
    se ha quedado pillado,-a (beziehungsweise | respectivamentebzw se han quedado pillados el uno por el otro) umgangssprachlich | uso familiarumg
    es hat bei ihm/ihr (beziehungsweise | respectivamentebzw bei ihnen) geschnackelt sich verlieben
Beispiele
  • es schnackelt bei jemandem begreifen
    jemand | alguienalguien cae enetwas | alguna cosa, algo a/c umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemand | alguienalguien pillaetwas | alguna cosa, algo a/c umgangssprachlich | uso familiarumg
    es schnackelt bei jemandem begreifen
Beispiele
  • es schnackelt einrasten
    encaja
    entra
    es schnackelt einrasten
Beispiele
Bahn
[baːn]Femininum | femenino f <Bahn; Bahnen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • víaFemininum | femenino f
    Bahn (≈ Weg)
    caminoMaskulinum | masculino m
    Bahn (≈ Weg)
    Bahn (≈ Weg)
Beispiele
  • freie Bahn haben
    freie Bahn haben
  • Bahn brechen
    abrir nuevos caminos (oder | ood horizontes)
    Bahn brechen
  • sich (Dativ | dativodat) Bahn brechen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    abrirse caminooder | o od paso
    sich (Dativ | dativodat) Bahn brechen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • calzadaFemininum | femenino f
    Bahn (≈ Fahrspur)
    Bahn (≈ Fahrspur)
  • calleFemininum | femenino f
    Bahn Sport | deporteSPORT einzelne
    Bahn Sport | deporteSPORT einzelne
  • pistaFemininum | femenino f
    Bahn (≈ Rennbahn)
    Bahn (≈ Rennbahn)
  • pistaFemininum | femenino f (de hielo)
    Bahn (≈ Eisbahn)
    Bahn (≈ Eisbahn)
  • boleraFemininum | femenino f
    Bahn (≈ Kegelbahn)
    Bahn (≈ Kegelbahn)
  • trayectoMaskulinum | masculino m
    Bahn (≈ Flugbahn)
    Bahn (≈ Flugbahn)
  • órbitaFemininum | femenino f
    Bahn (≈ Umlaufbahn)
    Bahn (≈ Umlaufbahn)
  • tiraFemininum | femenino f
    Bahn (≈ Stoffbahn, Tapetenbahn)
    Bahn (≈ Stoffbahn, Tapetenbahn)
krumm
[krʊm]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • curvo, corvo, arqueado
    krumm (≈ gebogen)
    krumm (≈ gebogen)
  • curvado
    krumm (≈ mit Kurven)
    krumm (≈ mit Kurven)
  • torcido
    krumm (≈ verbogen)auch | también a. Nase
    krumm (≈ verbogen)auch | también a. Nase
  • encorvado
    krumm (alterskrumm), Rücken
    krumm (alterskrumm), Rücken
  • desviado
    krumm Wirbelsäule
    krumm Wirbelsäule
Beispiele
  • krumme Beine
    piernasFemininum Plural | femenino plural fpl arqueadasoder | o od torcidas
    krumme Beine
  • krummer Rücken
    espaldaFemininum | femenino f encorvada
    krummer Rücken
  • einen krummen Rücken machen
    encorvarse
    einen krummen Rücken machen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • krumme Touren umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    enredosMaskulinum Plural | masculino plural mpl
    chanchullosMaskulinum Plural | masculino plural mpl
    krumme Touren umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • ein krummes Ding drehen umgangssprachlich | uso familiarumg
    haceretwas | alguna cosa, algo a/c fuera de la ley
    ein krummes Ding drehen umgangssprachlich | uso familiarumg
krumm
[krʊm]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • krumm biegen
  • jemanden krumm und lahm schlagen umgangssprachlich | uso familiarumg
    moler las costillas ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden krumm und lahm schlagen umgangssprachlich | uso familiarumg
  • sich krumm und schief lachen umgangssprachlich | uso familiarumg
    partirse de risa umgangssprachlich | uso familiarumg
    sich krumm und schief lachen umgangssprachlich | uso familiarumg
lachen
[ˈlaxən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • Tränen lachen
    llorar de la risa
    Tränen lachen
  • da gibt es nichts zu lachen
    da gibt es nichts zu lachen
  • ich weiß nicht, was es da zu lachen gibt
    no le veo la gracia
    ich weiß nicht, was es da zu lachen gibt
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
lachen
[ˈlaxən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • reírse (de)
    lachen überAkkusativ | acusativo akk
    lachen überAkkusativ | acusativo akk
Beispiele
lachen
[ˈlaxən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
hängen
[ˈhɛŋən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
    colgar (de, en), suspender (de)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
    enganchar (en)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
    pegar, fijar (a)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • dejar caer (una pierna en el agua)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
  • colgar, ahorcar
    hängen (≈ erhängen)
    hängen (≈ erhängen)
Beispiele
  • mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
hängen
[ˈhɛŋən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hing; gehangen; h.; oder | ood süddeutsch | alemàn del Sursüdd österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr schweizerische Variante | Suiza, alemán de Suizaschweiz s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • colgar, pender
    hängen (≈ herunterhängen)
    hängen (≈ herunterhängen)
Beispiele
  • estar colgadooder | o od suspendido (a)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
Beispiele
  • estar fijadooder | o od pegado (conetwas | alguna cosa, algo a/c aetwas | alguna cosa, algo a/c)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
Beispiele
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar apegado ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    recaer enjemand | alguien alguien
    an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no ha quedado mucho de eso
    davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar colgado al teléfono umgangssprachlich | uso familiarumg
    am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
    vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
    depender dejemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
  • estar bloqueado
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • hängen bleiben beim Sprechen
    hängen bleiben beim Sprechen
  • jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dejar plantado ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • sich hängen lassen
    sich hängen lassen
hängen
[ˈhɛŋən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
    agarrarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
    tomar cariño ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c, apegarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional