Spanisch-Deutsch Übersetzung für "rauskommen herauskommen"

"rauskommen herauskommen" Deutsch Übersetzung

herauskommen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • salir (de)
    herauskommen aus aus einem Raum, Landetc., und so weiter | etcétera etc
    herauskommen aus aus einem Raum, Landetc., und so weiter | etcétera etc
Beispiele
  • ausetwas | alguna cosa, algo etwas heil herauskommen
    salir ileso deetwas | alguna cosa, algo a/c
    ausetwas | alguna cosa, algo etwas heil herauskommen
  • aus dem Lachen nicht herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no poder parar de reír
    aus dem Lachen nicht herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • aus dem Staunen nicht herauskommen
    no salir de su asombro
    aus dem Staunen nicht herauskommen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • beietwas | alguna cosa, algo etwas herauskommen Resultat umgangssprachlich | uso familiarumg
    resultar deetwas | alguna cosa, algo a/c
    beietwas | alguna cosa, algo etwas herauskommen Resultat umgangssprachlich | uso familiarumg
  • was kommt (bei der Aufgabe) heraus?
    ¿cuál es el resultado?
    was kommt (bei der Aufgabe) heraus?
  • auf dasselbe herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    venir a ser lo mismo
    auf dasselbe herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • descubrirse
    herauskommen Verborgenes umgangssprachlich | uso familiarumg
    herauskommen Verborgenes umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • mitetwas | alguna cosa, algo etwas herauskommen etwas | alguna cosa, algoetwas gestehen umgangssprachlich | uso familiarumg
    confesaretwas | alguna cosa, algo a/c
    mitetwas | alguna cosa, algo etwas herauskommen etwas | alguna cosa, algoetwas gestehen umgangssprachlich | uso familiarumg
  • salir
    herauskommen Neuerscheinung
    herauskommen Neuerscheinung
Beispiele
  • mit einem neuen Produkt herauskommen
    mit einem neuen Produkt herauskommen
  • groß herauskommen Künstler, Produkt umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    groß herauskommen Künstler, Produkt umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Krise
[ˈkriːzə]Femininum | femenino f <Krise; Krisen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • crisisFemininum | femenino f
    Krise
    Krise
Beispiele
Staunen
Neutrum | neutro n <Staunens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • asombroMaskulinum | masculino m
    Staunen
    admiraciónFemininum | femenino f
    Staunen
    Staunen
Beispiele
  • jemanden in Staunen (Akkusativ | acusativoakk) versetzen
    asombrar ajemand | alguien alguien
    jemanden in Staunen (Akkusativ | acusativoakk) versetzen
  • aus dem Staunen nicht herauskommen
    no salir de su asombro
    aus dem Staunen nicht herauskommen
  • ich komme aus dem Staunen nicht (mehr) heraus
    no salgo de mi asombro
    ich komme aus dem Staunen nicht (mehr) heraus