Spanisch-Deutsch Übersetzung für "hübschestes"

"hübschestes" Deutsch Übersetzung

hübsch
[hʏpʃ]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • bonito umgangssprachlich | uso familiarumg
    hübsch (≈ ziemlich groß) umgangssprachlich | uso familiarumg
    hübsch (≈ ziemlich groß) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • eine hübsche Summe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    una bonita suma
    eine hübsche Summe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • es ist noch ein hübsches Stück Weg
    es ist noch ein hübsches Stück Weg
hübsch
[hʏpʃ]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Sümmchen
Neutrum | neutro n <Sümmchens; Sümmchen> umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • ein hübschesoder | o od nettes Sümmchen
    una bonita suma
    ein hübschesoder | o od nettes Sümmchen
fallen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <fällt; fiel; gefallen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • caer(se)
    fallen allgemein | generalmenteallgemein
    fallen allgemein | generalmenteallgemein
Beispiele
  • bajar, caer
    fallen Preise, Kurse, Temperatur
    fallen Preise, Kurse, Temperatur
Beispiele
  • caer, morir
    fallen Soldat
    fallen Soldat
  • muerto (en la guerra)
    fallen Militär, militärisch | miliciaMIL
    fallen Militär, militärisch | miliciaMIL
Beispiele
  • suprimirse
    fallen (≈ wegfallen)
    fallen (≈ wegfallen)
  • oírse
    fallen Schuss
    fallen Schuss
  • producirse
    fallen Sport | deporteSPORT Tor
    fallen Sport | deporteSPORT Tor
  • mencionarse
    fallen Wort
    fallen Wort
Beispiele
  • es fielen harte Worte
    hubo palabras muy duras
    es fielen harte Worte
  • ser tomado
    fallen Entscheidung
    fallen Entscheidung
Beispiele
  • jemandem leicht/schwer fallen mit adj
    resultar fácil/difícil ajemand | alguien alguien
    jemandem leicht/schwer fallen mit adj
Beispiele
  • an jemanden fallen Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    recaer enjemand | alguien alguien
    an jemanden fallen Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
  • auf jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas fallen (≈ treffen) Verdacht
    (re)caer sobreoder | o od enjemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    auf jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas fallen (≈ treffen) Verdacht
Beispiele
  • auf einen Sonntagetc., und so weiter | etcétera etc fallen zeitlich
    caer en domingo,etc., und so weiter | etcétera etc
    auf einen Sonntagetc., und so weiter | etcétera etc fallen zeitlich
Beispiele
aussehen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tener caraoder | o od aspecto (de)
    aussehen wie
    aussehen wie
  • parecerse (a)
    aussehen wie (≈ ähnlich sein)
    aussehen wie (≈ ähnlich sein)
Beispiele
  • gut/schlecht aussehen
    tener buena/mala cara
    gut/schlecht aussehen
  • gut/schlecht aussehen Sache
    tener buena/mala pinta
    gut/schlecht aussehen Sache
  • hübsch/hässlich aussehen
    estar guapo/feo
    hübsch/hässlich aussehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
aussehen
unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
als
[als]Konjunktion | conjunción konj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • que
    als vergleichend
    als vergleichend
Beispiele
  • como
    als (≈ in der Eigenschaft)
    als (≈ in der Eigenschaft)
Beispiele
Beispiele
  • cuando
    als zeitlich
    als zeitlich
Beispiele
Beispiele
Beispiele
machen
[ˈmaxən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • hacer
    machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen)
    machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen)
  • poner
    machen Komma, Punkt usw
    machen Komma, Punkt usw
Beispiele
  • noch einmal machen
    volver a (hacer)
    noch einmal machen
  • (sichDativ | dativo dat)etwas | alguna cosa, algo etwas machen lassen
    hacerseetwas | alguna cosa, algo a/c
    (sichDativ | dativo dat)etwas | alguna cosa, algo etwas machen lassen
  • was macht er? beruflich
    ¿a qué se dedica?
    was macht er? beruflich
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • dick machen
    dick machen
  • jemanden glücklich machen
    hacer feliz ajemand | alguien alguien
    jemanden glücklich machen
  • jemanden krank/traurig machen
    poner enfermo/triste ajemand | alguien alguien
    jemanden krank/traurig machen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    haceroder | o od arreglar la habitación
    das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • das macht nichts! (≈ schaden)
    das macht nichts! (≈ schaden)
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas ausbeziehungsweise | respectivamente bzw mitetwas | alguna cosa, algo etwas machen mit präp
    haceretwas | alguna cosa, algo a/c deoder | o od conetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas ausbeziehungsweise | respectivamente bzw mitetwas | alguna cosa, algo etwas machen mit präp
  • das ist wie für Sie gemacht
    le viene como anillo al dedo
    das ist wie für Sie gemacht
machen
[ˈmaxən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • lass mich nur machen umgangssprachlich | uso familiarumg
    ya lo hago yo
    lass mich nur machen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    tengo que irme deprisa a casa
    ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • (nun) mach schon!
    ¡venga!, ¡date prisa!
    (nun) mach schon!
Beispiele
  • ins Bett machen (≈ urinieren) umgangssprachlich | uso familiarumg
    hacerse en la cama umgangssprachlich | uso familiarumg
    ins Bett machen (≈ urinieren) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
machen
[ˈmaxən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | uso familiarumg
    sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • sich hübsch machen
    sich hübsch machen
Beispiele
Beispiele
  • ich mache mir nichts daraus mit präp (≈ mag nicht gern)
    no me gusta
    ich mache mir nichts daraus mit präp (≈ mag nicht gern)
  • ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht)
    no me importa, me da igual
    ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht)
  • mach dir nichts draus! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡no hagas caso!
    mach dir nichts draus! umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • sich (Dativ | dativodat) ein paar schöne Stunden machen
    sich (Dativ | dativodat) ein paar schöne Stunden machen
Stück
[ʃtʏk]Neutrum | neutro n <Stück(e)s; Stücke; aber 5 Stück>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • piezaFemininum | femenino f
    Stück auch | tambiéna. Theater | teatroTHEAT Musik | músicaMUS
    Stück auch | tambiéna. Theater | teatroTHEAT Musik | músicaMUS
  • trozoMaskulinum | masculino m
    Stück (≈ Teil)auch | también a. Fleisch, Kuchen, Papier, Schnur
    Stück (≈ Teil)auch | también a. Fleisch, Kuchen, Papier, Schnur
  • pedazoMaskulinum | masculino m
    Stück
    Stück
  • cachoMaskulinum | masculino m
    Stück umgangssprachlich | uso familiarumg
    Stück umgangssprachlich | uso familiarumg
  • fragmentoMaskulinum | masculino m
    Stück (≈ Bruchstück)
    Stück (≈ Bruchstück)
  • loteMaskulinum | masculino m
    Stück v. Land
    terrenoMaskulinum | masculino m
    Stück v. Land
    Stück v. Land
  • trechoMaskulinum | masculino m
    Stück eines Wegs
    Stück eines Wegs
Beispiele
  • Stück Brot
    pedazoMaskulinum | masculino m de pan
    Stück Brot
  • ein Stück Seife
    una pastilla de jabón
    ein Stück Seife
  • ein Stück Zucker
    ein Stück Zucker
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • das ist (ja) ein starkes Stück! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡esto es demasiado!
    das ist (ja) ein starkes Stück! umgangssprachlich | uso familiarumg
  • das ist (ja) ein starkes Stück!
    ¡qué fuerte! umgangssprachlich | uso familiarumg
    das ist (ja) ein starkes Stück!
  • resFemininum | femenino f
    Stück Vieh
    Stück Vieh
Beispiele
  • ein freches Stück (≈ Person) umgangssprachlich | uso familiarumg
    un, una sinvergüenza umgangssprachlich | uso familiarumg
    ein freches Stück (≈ Person) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • er ist ein faules Stück
    es un gandul
    er ist ein faules Stück
dabei
[daˈbaɪ]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • al mismo tiempo
    dabei (≈ währenddessen)
    dabei (≈ währenddessen)
Beispiele
  • a, con, en ello (oder | ood eso)
    dabei Beziehung
    dabei Beziehung
  • así
    dabei
    dabei
Beispiele
Beispiele
  • dabei sein,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun
    estar haciendoetwas | alguna cosa, algo a/c
    dabei sein,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun
  • en esto
    dabei (≈ bei dieser Sache)
    dabei (≈ bei dieser Sache)
Beispiele
  • además, a la vez
    dabei überdies
    dabei überdies
Beispiele
  • sin embargo, con todo
    dabei (≈ obwohl)
    dabei (≈ obwohl)
Beispiele
Beispiele
  • er bleibt dabei allgemein | generalmenteallgemein,oft | frecuentemente oft unübersetzt
    insiste en ello
    er bleibt dabei allgemein | generalmenteallgemein,oft | frecuentemente oft unübersetzt
  • es bleibt dabei
    es bleibt dabei
  • und dabei ist es geblieben
    y así quedaron las cosas
    und dabei ist es geblieben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • ich habe nichts dabei bei sich umgangssprachlich | uso familiarumg
    no llevo nada (encima)
    ich habe nichts dabei bei sich umgangssprachlich | uso familiarumg