„Auslass“: Maskulinum AuslassMaskulinum | masculino m <Auslasses; Auslässe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) salida, descarga, escape salidaFemininum | femenino f Auslass Technik | tecnologíaTECH Auslass Technik | tecnologíaTECH descargaFemininum | femenino f Auslass Auslass escapeMaskulinum | masculino m Auslass Auslass
„überspringen“: intransitives Verb überspringenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) saltar Weitere Beispiele... saltar überspringen Funke überspringen Funke Beispiele überspringen auf (Akkusativ | acusativoakk) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig extenderse a, pasar a überspringen auf (Akkusativ | acusativoakk) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„auslassen“: transitives Verb auslassentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) omitir, dejar pasar descargar, desfogar derretir alargar dejar apagado omitir auslassen (≈ weglassen) auslassen (≈ weglassen) dejar pasar auslassen Gelegenheit auslassen Gelegenheit descargar, desfogar (con) auslassen anDativ | dativo dat (≈ abreagieren) auslassen anDativ | dativo dat (≈ abreagieren) Beispiele seinen Ärger an jemandem auslassen desfogarse conjemand | alguien alguien seinen Ärger an jemandem auslassen derretir auslassen Fett auslassen Fett alargar auslassen Kleid auslassen Kleid dejar apagado auslassen (≈ ausgeschaltet lassen) umgangssprachlich | uso familiarfam auslassen (≈ ausgeschaltet lassen) umgangssprachlich | uso familiarfam „auslassen“: reflexives Verb auslassenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) explayarse... criticar... explayarse sobre... no se explicó más... Beispiele sich (überetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk) auslassen weitläufig explayarse (sobreetwas | alguna cosa, algo a/c) sich (überetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk) auslassen weitläufig sich (überetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk) auslassen negativ criticar (etwas | alguna cosa, algoa/c) sich (überetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk) auslassen negativ sich (lang und breit) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) auslassen explayarse sobreetwas | alguna cosa, algo a/c, entrar en detalles sobreetwas | alguna cosa, algo a/c sich (lang und breit) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) auslassen er ließ sich nicht weiter aus no se explicó más, no entró en detalles er ließ sich nicht weiter aus Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„überspringen“: transitives Verb überspringentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable insep; ohne ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) saltar, pasar por encima de omitir, saltarse saltar überspringen Klasseetc., und so weiter | etcétera etc)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig überspringen Klasseetc., und so weiter | etcétera etc)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig pasar por encima de überspringen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig überspringen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig omitir überspringen weglassen überspringen weglassen saltar(se) überspringen beim Lesen überspringen beim Lesen Beispiele jemanden überspringen bei der Beförderung postergar ajemand | alguien alguien jemanden überspringen bei der Beförderung
„Latte“: Femininum Latte [ˈlatə]Femininum | femenino f <Latte; Latten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) listón, larguero listónMaskulinum | masculino m Latte (≈ Holzstange) Latte (≈ Holzstange) largueroMaskulinum | masculino m Latte Fußball Latte Fußball Beispiele die Latte reißen/überspringen Sport | deporteSPORT tirar/pasar sobre el listón die Latte reißen/überspringen Sport | deporteSPORT lange Latte umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig larguiruchoMaskulinum | masculino m umgangssprachlich | uso familiarumg lange Latte umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Ärger“: Maskulinum Ärger [ˈɛrgər]Maskulinum | masculino m <Ärgers> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) disgusto, enojo, enfado Weitere Beispiele... disgustoMaskulinum | masculino m Ärger überAkkusativ | acusativo akk enojoMaskulinum | masculino m Ärger überAkkusativ | acusativo akk enfadoMaskulinum | masculino m (por, con) Ärger überAkkusativ | acusativo akk Ärger überAkkusativ | acusativo akk Beispiele Ärger haben tener (un) disgusto Ärger haben seinen Ärger hinunterschlucken tragar quina (oder | ood saliva) seinen Ärger hinunterschlucken seinen Ärger an jemandem auslassen desfogar su enojo (oder | ood descargar su rabia) enjemand | alguien alguien seinen Ärger an jemandem auslassen zu meinem Ärger para disgusto mío zu meinem Ärger Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele jemandem Ärger machen dar guerra ajemand | alguien alguien jemandem Ärger machen mit jemandem Ärger haben tener problemas conjemand | alguien alguien mit jemandem Ärger haben das gibt Ärger eso trae problemas das gibt Ärger mach keinen Ärger! ¡no (me) lo pongas difícil! mach keinen Ärger! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Wut“: Femininum Wut [vuːt]Femininum | femenino f <Wut> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) rabia, ira, furia rabiaFemininum | femenino f Wut Wut iraFemininum | femenino f Wut Wut furiaFemininum | femenino f Wut (≈ Zorn) Wut (≈ Zorn) Beispiele vor Wut schäumen rabiar vor Wut schäumen in Wut (Akkusativ | acusativoakk) geraten ponerse furioso, enfurecerse in Wut (Akkusativ | acusativoakk) geraten jemanden in Wut (Akkusativ | acusativoakk) bringen poner furioso ajemand | alguien alguien, enfurecer ajemand | alguien alguien jemanden in Wut (Akkusativ | acusativoakk) bringen blinde Wut sañaFemininum | femenino f blinde Wut seine Wut an jemandem auslassen desfogarse (oder | ood ensañarse) en (oder | ood con)jemand | alguien alguien seine Wut an jemandem auslassen vor Wut platzen reventar de rabia vor Wut platzen er kocht vor Wut umgangssprachlich | uso familiarumg está que echa chispas está que arde er kocht vor Wut umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen