Spanisch-Deutsch Übersetzung für "taschen"

"taschen" Deutsch Übersetzung

Tasche
[ˈtaʃə]Femininum | femenino f <Tasche; Taschen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bolsaFemininum | femenino f
    Tasche zum Tragen
    Tasche zum Tragen
  • bolsoMaskulinum | masculino m
    Tasche (≈ Handtasche)
    Tasche (≈ Handtasche)
  • carteraFemininum | femenino f
    Tasche (≈ Aktentasche)
    Tasche (≈ Aktentasche)
  • bolsilloMaskulinum | masculino m
    Tasche an Kleidungsstücken
    Tasche an Kleidungsstücken
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas aus eigener Tasche bezahlen
    pagaretwas | alguna cosa, algo a/c del propio bolsillo
    etwas | alguna cosa, algoetwas aus eigener Tasche bezahlen
  • jemanden in die Tasche stecken umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    meterse ajemand | alguien alguien en el bolsillo
    jemanden in die Tasche stecken umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • jemandem auf der Tasche liegen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    vivir a costa dejemand | alguien alguien
    jemandem auf der Tasche liegen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
zaubern
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Tasche zaubern
    sacarseetwas | alguna cosa, algo a/c del bolsillo como por arte de magia
    etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Tasche zaubern
zaubern
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • practicar la magia
    zaubern
    zaubern
  • hacer juegos de manos
    zaubern mit Zaubertricks
    zaubern mit Zaubertricks
Beispiele
  • ich kann doch nicht zaubern umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no puedo hacer milagros
    ich kann doch nicht zaubern umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
herausgucken
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i süddeutsch | alemàn del Sursüdd

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • herausgucken süddeutsch | alemàn del Sursüdd → siehe „herausschauen
    herausgucken süddeutsch | alemàn del Sursüdd → siehe „herausschauen
Beispiele
aufsetzen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ponerse
    aufsetzen Hut, Brille
    aufsetzen Hut, Brille
  • poner cara de
    aufsetzen Miene figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    aufsetzen Miene figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • poner al fuego
    aufsetzen zum Kochen
    aufsetzen zum Kochen
  • redactar
    aufsetzen Text
    aufsetzen Text
  • esbozar
    aufsetzen Entwurf
    aufsetzen Entwurf
  • aterrizar, posar
    aufsetzen Luftfahrt | aviaciónFLUG
    aufsetzen Luftfahrt | aviaciónFLUG
aufsetzen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tomar tierra, posarse
    aufsetzen Luftfahrt | aviaciónFLUG
    aufsetzen Luftfahrt | aviaciónFLUG
aufsetzen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <trennbar | separablesep>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich aufsetzen (≈ sich aufrichten)
    sich aufsetzen (≈ sich aufrichten)
locken
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • atraer
    locken (≈ anlocken)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    locken (≈ anlocken)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • seducir, tentar
    locken (≈ verlocken)
    locken (≈ verlocken)
Beispiele
  • jemandem Geld aus der Tasche locken umgangssprachlich | uso familiarumg
    sacar el dinero (oder | ood los cuartos) ajemand | alguien alguien
    jemandem Geld aus der Tasche locken umgangssprachlich | uso familiarumg
locken
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
holen
[ˈhoːlən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ir a buscar, traer, ir (a) por
    holen (≈ hingehenund | y, e u. herbringen)
    holen (≈ hingehenund | y, e u. herbringen)
  • recoger
    holen (≈ abholen)
    holen (≈ abholen)
  • llamar
    holen Arzt
    holen Arzt
Beispiele
  • jemanden holen lassen
    mandar (oder | ood enviar a) buscar ajemand | alguien alguien
    jemanden holen lassen
  • etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Tasche usw holen
    sacaretwas | alguna cosa, algo a/c del bolso,etc., und so weiter | etcétera etc
    etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Tasche usw holen
  • sacarse umgangssprachlich | uso familiarumg
    holen Preis, Medaille, Punkte usw umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    holen Preis, Medaille, Punkte usw umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • dabei ist nichts zu holen
    (de ahí) no se saca nada
    dabei ist nichts zu holen
  • bei ihm ist nichts zu holen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no se consigue nada de él
    bei ihm ist nichts zu holen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
holen
[ˈhoːlən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas holen Krankheit umgangssprachlich | uso familiarumg
    pillarseetwas | alguna cosa, algo a/c, cogerseetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas holen Krankheit umgangssprachlich | uso familiarumg
  • sich (Dativ | dativodat) einen Schnupfen holen
    pescar (oder | ood atrapar) un resfriado
    sich (Dativ | dativodat) einen Schnupfen holen
langen
[ˈlaŋən]transitives Verb | verbo transitivo v/t umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dar, alcanzar
    langen (≈ darreichen)
    langen (≈ darreichen)
Beispiele
  • jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas langen darreichen
    pasar (oder | ood alcanzar)etwas | alguna cosa, algo a/c ajemand | alguien alguien
    jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas langen darreichen
  • jemandem eine langen umgangssprachlich | uso familiarumg
    pegar una ajemand | alguien alguien
    jemandem eine langen umgangssprachlich | uso familiarumg
langen
[ˈlaŋən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das langt bis morgen Vorrat
    llega hasta mañana
    das langt bis morgen Vorrat
  • dieses Geld wird ihm langen
    le bastará con ese dinero
    dieses Geld wird ihm langen
  • langt das?
    ¿basta con esto?
    langt das?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
hinkommen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • llegar (a)
    hinkommen zu (≈ kommen)
    hinkommen zu (≈ kommen)
Beispiele
  • wie kommt man hin?
    ¿cómo se llega allí?
    wie kommt man hin?
  • ich komme nirgends hin
    no salgo (de casa)
    ich komme nirgends hin
  • wo kämen wir hin, wenn …? figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    ¿adónde iríamos a parar si …?
    wo kämen wir hin, wenn …? figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • wo ist meine Tasche hingekommen? umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¿dónde ha ido a parar mi bolso?
    wo ist meine Tasche hingekommen? umgangssprachlich | uso familiarumg
  • ir
    hinkommen (≈ hingehören) umgangssprachlich | uso familiarumg
    hinkommen (≈ hingehören) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • wo kommt das hin?
    ¿dónde va esto?
    wo kommt das hin?
Beispiele
  • mitetwas | alguna cosa, algo etwas hinkommen (≈ auskommen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    tener bastante conetwas | alguna cosa, algo a/c
    mitetwas | alguna cosa, algo etwas hinkommen (≈ auskommen) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • gerade (so) hinkommen umgangssprachlich | uso familiarumg
    ir tirando
    gerade (so) hinkommen umgangssprachlich | uso familiarumg
  • ser correcto
    hinkommen (≈ stimmen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    hinkommen (≈ stimmen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
greifen
[ˈgraɪfən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <griff; gegriffen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • zum Greifen nahe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    al alcance de la mano
    zum Greifen nahe figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • mit Händen zu greifen sein figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    mit Händen zu greifen sein figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • ich werde ihn mir schon greifen! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡ya le diré cuatro verdades!
    ich werde ihn mir schon greifen! umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
greifen
[ˈgraɪfən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <griff; gegriffen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) greifen
    tocaretwas | alguna cosa, algo a/c
    anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) greifen
  • sich (Dativ | dativodat) an die Brust greifen
    sich (Dativ | dativodat) an die Brust greifen
  • in die Tasche greifen
    in die Tasche greifen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • tomar efecto
    greifen Maßnahmeetc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    greifen Maßnahmeetc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • agarrar
    greifen Technik | tecnologíaTECH
    greifen Technik | tecnologíaTECH