Spanisch-Deutsch Übersetzung für "südens"

"südens" Deutsch Übersetzung

Süden
[ˈzyːdən]Maskulinum | masculino m <Südens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • SurMaskulinum | masculino m
    Süden
    Süden
  • surMaskulinum | masculino m
    Süden eines Lands, einer Stadt
    Süden eines Lands, einer Stadt
Beispiele
  • im Süden (von)
    al sur (de)
    im Süden (von)
  • nach Süden
    hacia el sur
    al sur
    nach Süden
Süd
[zyːt]Maskulinum | masculino m <ohne Artikel | sin artículoohne artund | y, e u.Plural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • SurMaskulinum | masculino m
    Süd
    Süd
Sud
[zuːt]Maskulinum | masculino m <Sud(e)s; Sude>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • caldoMaskulinum | masculino m
    Sud Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR
    Sud Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR
  • decocciónFemininum | femenino f
    Sud (≈ Extrakt)
    Sud (≈ Extrakt)
Nord-Süd-Gefälle
Neutrum | neutro n <Nord-Süd-Gefälles; Nord-Süd-Gefälle>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • desequilibrioMaskulinum | masculino m Norte-Sur
    Nord-Süd-Gefälle
    Nord-Süd-Gefälle
Nord-Süd-Dialog
Maskulinum | masculino m <Nord-Süd-Dialog(e)s; Nord-Süd-Dialoge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • diálogoMaskulinum | masculino m Norte-Sur
    Nord-Süd-Dialog
    Nord-Süd-Dialog
Nord-Süd-Konflikt
Maskulinum | masculino m <Nord-Süd-Konflikt(e)s; Nord-Süd-Konflikte>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • conflictoMaskulinum | masculino m Norte-Sur
    Nord-Süd-Konflikt
    Nord-Süd-Konflikt
gelegen
Partizip Perfekt | participio pasado pperf

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gelegen → siehe „liegen
    gelegen → siehe „liegen
gelegen
als Adjektiv gebraucht | en uso adjetivo adjt

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • a propósito, conveniente
    gelegen (≈ passend)
    gelegen (≈ passend)
  • oportuno
    gelegen zeitlichauch | también a.
    gelegen zeitlichauch | también a.
Beispiele
Beispiele
  • mir ist daran gelegen, dass
    me importa que
    mir ist daran gelegen, dass
  • es ist ihm nichts daran gelegen
    no le interesa
    es ist ihm nichts daran gelegen
hin
[hɪn]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • hin sein (≈ unbrauchbar sein) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    hin sein (≈ unbrauchbar sein) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
  • hin sein (≈ tot sein) Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl
    hin sein (≈ tot sein) Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl
  • hin und her überlegen
    dar vueltas
    hin und her überlegen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Kreuz
Neutrum | neutro n <Kreuzes; Kreuze>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cruzFemininum | femenino f
    Kreuz
    Kreuz
Beispiele
  • das Rote Kreuz
    la Cruz Roja
    das Rote Kreuz
  • das Eiserne Kreuz Militär, militärisch | miliciaMIL Geschichte | historiaHIST
    la CruzFemininum | femenino f de Hierro
    das Eiserne Kreuz Militär, militärisch | miliciaMIL Geschichte | historiaHIST
  • das Kreuz des Südens Astronomie | astronomíaASTRON
    la Cruz del Sur
    das Kreuz des Südens Astronomie | astronomíaASTRON
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • regiónFemininum | femenino f lumbar
    Kreuz Anatomie | anatomíaANAT
    Kreuz Anatomie | anatomíaANAT
Beispiele
  • mir tut das Kreuz weh umgangssprachlich | uso familiarumg
    me duelen los riñones
    mir tut das Kreuz weh umgangssprachlich | uso familiarumg
  • sich (Dativ | dativodat) das Kreuz brechen
    sich (Dativ | dativodat) das Kreuz brechen
  • jemanden aufs Kreuz legen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    tumbar ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden aufs Kreuz legen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • bastosMaskulinum Plural | masculino plural mpl
    Kreuz Spielkartenfarbe ≈
    Kreuz Spielkartenfarbe ≈
  • sostenidoMaskulinum | masculino m
    Kreuz Musik | músicaMUS
    Kreuz Musik | músicaMUS
liegen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <lag; gelegen; h.; oder | ood süddeutsch | alemàn del Sursüdd s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • estar echadooder | o od tumbadooder | o od tendido
    liegen (≈ in der Horizontalen sein)
    liegen (≈ in der Horizontalen sein)
  • estar (situado)
    liegen (≈ sich befinden)
    encontrarse
    liegen (≈ sich befinden)
    liegen (≈ sich befinden)
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • mir liegt daran, dass …oder | o od zu (Infinitiv | infinitivoinf) (≈ wichtig sein)
    me importa (Infinitiv | infinitivoinf)oder | o od que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    mir liegt daran, dass …oder | o od zu (Infinitiv | infinitivoinf) (≈ wichtig sein)
  • es ist ihr viel daran gelegen (Infinitiv | infinitivoinf)
    le importa mucho que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    tiene mucho interés en que (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj)
    es ist ihr viel daran gelegen (Infinitiv | infinitivoinf)
Beispiele
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas liegen (≈ zurückzuführen sein)
    ser debido ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas liegen (≈ zurückzuführen sein)
  • daran soll es nicht liegen!
    ¡por eso, que no sea!
    daran soll es nicht liegen!
Beispiele
  • er liegt mir (≈ entsprechen)
    me cae bien
    er liegt mir (≈ entsprechen)
  • das liegt mir
    se me da bien, es lo mío
    das liegt mir