Spanisch-Deutsch Übersetzung für "nebe"

"nebe" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie nene, nube oder neme?
neben
[ˈneːbən]Präposition, Verhältniswort | preposición präp

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • junto a, al lado de
    neben <Lage:Dativ | dativo dat; Richtung:Akkusativ | acusativo akk>
    neben <Lage:Dativ | dativo dat; Richtung:Akkusativ | acusativo akk>
Beispiele
  • rechts neben der Tür <Lage:Dativ | dativo dat; Richtung:Akkusativ | acusativo akk>
    a la derecha de la puerta
    rechts neben der Tür <Lage:Dativ | dativo dat; Richtung:Akkusativ | acusativo akk>
  • stell es neben die Tür <Lage:Dativ | dativo dat; Richtung:Akkusativ | acusativo akk>
    ponlo al lado de la puerta
    stell es neben die Tür <Lage:Dativ | dativo dat; Richtung:Akkusativ | acusativo akk>
  • al lado de
    neben (≈ verglichen mit) <Dativ | dativodat>
    en comparación con
    neben (≈ verglichen mit) <Dativ | dativodat>
    neben (≈ verglichen mit) <Dativ | dativodat>
  • además de
    neben (≈ außer) <Dativ | dativodat>
    neben (≈ außer) <Dativ | dativodat>
Beispiele
  • neben anderen Dingen <Dativ | dativodat>
    auch | tambiéna. entre otras cosas
    neben anderen Dingen <Dativ | dativodat>
nebst
[neːpst]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat> literarisch | literarioliter

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (junto) con, incluido
    nebst
    nebst
sich
[zɪç] 3. PersonSingular | singular sg <Dativ | dativodat &Akkusativ | acusativo akk>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • se
    sich <reflexiv | reflexivorefl,auch | también a. unpersönlich>
    sich <reflexiv | reflexivorefl,auch | también a. unpersönlich>
  • sich nach präp
    sich nach präp
Beispiele
  • an (und für) sich <reflexiv | reflexivorefl,auch | también a. unpersönlich>
    en sí, de por sí
    an (und für) sich <reflexiv | reflexivorefl,auch | también a. unpersönlich>
  • bei sich <reflexiv | reflexivorefl,auch | también a. unpersönlich>
    bei sich <reflexiv | reflexivorefl,auch | también a. unpersönlich>
  • neben sich <reflexiv | reflexivorefl,auch | también a. unpersönlich>
    a su lado
    neben sich <reflexiv | reflexivorefl,auch | también a. unpersönlich>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
sich
[zɪç] 3. PersonPlural | plural pl <Dativ | dativodat &Akkusativ | acusativo akk>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • se
    sich <reflexiv | reflexivorefl>
    sich <reflexiv | reflexivorefl>
  • sich nach präp
    sich nach präp
Beispiele
  • sie bleiben für sich <reflexiv | reflexivorefl>
    se quedan aparte
    sie bleiben für sich <reflexiv | reflexivorefl>
  • se
    sich wechselseitig
    sich wechselseitig
Beispiele
setzen
[ˈzɛtsən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • colocar, poner (en el suelo)
    setzen auf den Boden Gegenstand
    setzen auf den Boden Gegenstand
  • sentar
    setzen Kind, Kranken
    setzen Kind, Kranken
Beispiele
  • jemanden neben jemanden setzen beim Essen
    colocar ajemand | alguien alguien junto ajemand | alguien alguien
    jemanden neben jemanden setzen beim Essen
  • plantar
    setzen Pflanze
    setzen Pflanze
  • fijar
    setzen (≈ festlegen)
    setzen (≈ festlegen)
  • componer
    setzen Buchdruck/Typographie | tipografía, producción literariaTYPO
    setzen Buchdruck/Typographie | tipografía, producción literariaTYPO
  • poner
    setzen (≈ schreiben) Punkt, Komma
    setzen (≈ schreiben) Punkt, Komma
  • apostar, poner (sobre)
    setzen aufAkkusativ | acusativo akk bei Wetten
    setzen aufAkkusativ | acusativo akk bei Wetten
setzen
[ˈzɛtsən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • apostar (a)
    setzen aufAkkusativ | acusativo akk beim Wetten <h.>
    setzen aufAkkusativ | acusativo akk beim Wetten <h.>
Beispiele
setzen
[ˈzɛtsən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich setzen auf einen Stuhl
    ponerse, colocarse (en una silla), (en una butaca), (junto ajemand | alguien alguien)
    sich setzen auf einen Stuhl
  • sich setzen (≈ Platz nehmen)
    sich setzen (≈ Platz nehmen)
  • sich setzen Vogel
    sich setzen Vogel
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • depositarse
    setzen feste Bestandteile
    setzen feste Bestandteile
aufkommen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • levantarse
    aufkommen Wind, Gewitter
    aufkommen Wind, Gewitter
Beispiele
  • aterrizar
    aufkommen beim Sprung
    aufkommen beim Sprung
Beispiele
  • füretwas | alguna cosa, algo etwas aufkommen (≈ einstehen)
    responder deetwas | alguna cosa, algo a/c
    füretwas | alguna cosa, algo etwas aufkommen (≈ einstehen)
  • füretwas | alguna cosa, algo etwas aufkommen (≈ bezahlen)
    pagaretwas | alguna cosa, algo a/c
    füretwas | alguna cosa, algo etwas aufkommen (≈ bezahlen)
  • für jemanden aufkommen
    mantener ajemand | alguien alguien
    für jemanden aufkommen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
treten
[ˈtreːtən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <tritt; trat; getreten; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dar un patada a
    treten (≈ einen Tritt geben)
    treten (≈ einen Tritt geben)
Beispiele
  • jemandem auf den Fuß treten
    dar ajemand | alguien alguien un pisotón
    jemandem auf den Fuß treten
  • pisar
    treten (≈ betätigen)
    treten (≈ betätigen)
treten
[ˈtreːtən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <tritt; trat; getreten; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • caminar, andar
    treten (≈ sich begeben)
    treten (≈ sich begeben)
  • pedalear
    treten radeln
    treten radeln
Beispiele
Beispiele
  • vor/hinter/neben jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas treten (≈ sich stellen)
    ponerseoder | o od colocarse delante de/detrás de/al lado dejemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    vor/hinter/neben jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas treten (≈ sich stellen)
  • ans Fenster treten
    ans Fenster treten
Beispiele
  • aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) treten
    pisaretwas | alguna cosa, algo a/c
    aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) treten
  • auf die Bremse treten
    auf die Bremse treten
  • jemandem auf den Fuß treten
    pisar ajemand | alguien alguien
    jemandem auf den Fuß treten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
hergehen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • vor jemandem hergehen
    ir delante dejemand | alguien alguien
    vor jemandem hergehen
  • neben jemandem hergehen
    ir al lado dejemand | alguien alguien
    neben jemandem hergehen
  • (dicht) hinter jemandem hergehen
    seguir ajemand | alguien alguien (muy de cerca)
    (dicht) hinter jemandem hergehen
hergehen
unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
dicht
[dɪçt]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • denso
    dicht
    dicht
  • tupido, espeso
    dicht Wald, Haar, Verkehr
    dicht Wald, Haar, Verkehr
  • espeso
    dicht Nebel
    dicht Nebel
  • impermeable
    dicht (≈ undurchlässig)
    dicht (≈ undurchlässig)
Beispiele
  • du bist nicht ganz dicht (≈ verrückt) umgangssprachlich | uso familiarumg
    no estás bien de la cabeza
    du bist nicht ganz dicht (≈ verrückt) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • dicht sein (≈ betrunken) umgangssprachlich | uso familiarumg
    dicht sein (≈ betrunken) umgangssprachlich | uso familiarumg
dicht
[dɪçt]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • dicht neben (≈ nah)
    justo al lado de
    dicht neben (≈ nah)
  • dicht hinter jemandem
    pisándole los talones ajemand | alguien alguien
    dicht hinter jemandem
gehen
[ˈgeːən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
gehen
[ˈgeːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ir (a casa de)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
    gehen zu jemandem (≈ sich begeben)
Beispiele
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen
    entrar enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas gehen
  • bei jemandem aus und ein gehen
    frecuentar la casa dejemand | alguien alguien
    bei jemandem aus und ein gehen
  • in ein Gebäude gehen
    in ein Gebäude gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc)
    (zu Fuß) gehen (≈ nicht fahrenetc., und so weiter | etcétera etc)
  • irse, marcharse
    gehen (≈ weggehen)
    gehen (≈ weggehen)
  • salir
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
    gehen (≈ abfahren) Bus, Zug
Beispiele
  • aus dem Zimmer gehen
    salir de la habitación
    aus dem Zimmer gehen
  • er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg
    le han despedido
    er ist gegangen worden umgangssprachlich | uso familiarumg
  • er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg
    le han echado a la calle
    er ist gegangen worden oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    poner manos a la obra
    an die Arbeit gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • der Zug geht über Sevilla
    el tren pasa por Sevilla
    der Zug geht über Sevilla
  • geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡no toques mis cosas!
    geh nicht an meine Sachen! umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • das geht auf dich mit sächlichem Subjekt
    eso te concierne (oder | ood te afecta) a ti
    das geht auf dich mit sächlichem Subjekt
  • das geht auf dich das musst du zahlen
    te toca pagar(lo) a ti
    das geht auf dich das musst du zahlen
  • das geht gegen mein Gewissen
    eso está en contra de mi conciencia
    das geht gegen mein Gewissen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen)
    caber enetwas | alguna cosa, algo a/c
    inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) gehen (≈ hineinpassen)
  • bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen)
    llegar hasta
    bis anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) gehen (≈ reichen)
  • jemandem bis an die Schulter gehen
    llegarle ajemand | alguien alguien al hombro
    jemandem bis an die Schulter gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    gehen als Person verkleidet figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • in Schwarzoder | o od in Trauer gehen
    ir de luto
    in Schwarzoder | o od in Trauer gehen
  • ir, marchar
    gehen (≈ funktionieren)
    gehen (≈ funktionieren)
  • sonar
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
    gehen (≈ läuten) Telefon, Klingel
Beispiele
Beispiele
  • gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc
    marchar bien
    gut gehen Handel | comercioHANDEL Geschäftetc., und so weiter | etcétera etc
  • gut gehen Ware
    venderse bien
    gut gehen Ware
Beispiele
  • ser pasable
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    gehen (≈ so gerade angehen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
gehen
[ˈgeːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <ging; gegangen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • estar
    gehen (≈ ergehen)
    gehen (≈ ergehen)
Beispiele
  • geht es dir gut?
    ¿estás bien?
    geht es dir gut?
  • was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr
    ¿qué tal?
    was geht? (≈ wie geht’s) jugendsprachlich(er Gebrauch) | lenguaje juveniljugendspr
  • was geht?
    ¿qué pasa?
    was geht?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
  • es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk)
    no hay nada mejor que
    es geht nichts über (Akkusativ | acusativoakk)
Beispiele
  • nach jemandem gehen Maßstab
    depender dejemand | alguien alguien
    nach jemandem gehen Maßstab
  • danach kann man nicht gehen
    eso no dice (oder | ood significa) nada
    danach kann man nicht gehen
  • es geht nicht nach dem Alter
    no va por edades
    es geht nicht nach dem Alter
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele