Spanisch-Deutsch Übersetzung für "fresse"

"fresse" Deutsch Übersetzung

Fresse
[ˈfrɛsə]Femininum | femenino f <Fresse; Fressen> Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • morrosMaskulinum Plural | masculino plural mpl umgangssprachlich | uso familiarumg
    Fresse (≈ Mund, Gesicht)
    Fresse (≈ Mund, Gesicht)
Beispiele
  • jemandem die Fresse polieren umgangssprachlich | uso familiarumg
    partir(le) la boca ajemand | alguien alguien
    jemandem die Fresse polieren umgangssprachlich | uso familiarumg
  • halt die Fresse! umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡cierra el pico!
    halt die Fresse! umgangssprachlich | uso familiarumg
  • eine große Fresse haben umgangssprachlich | uso familiarumg
    tener mucho (oder | ood un gran) morro
    eine große Fresse haben umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Fressen
Neutrum | neutro n <Fressens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • alimentoMaskulinum | masculino m
    Fressen der Tiere
    comidaFemininum | femenino f
    Fressen der Tiere
    Fressen der Tiere
  • bazofiaFemininum | femenino f
    Fressen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl pejorativ, abwertend | despectivopej
    Fressen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl pejorativ, abwertend | despectivopej
Beispiele
  • ein gefundenes Fressen sein umgangssprachlich | uso familiarumg
    venir al pelo
    ein gefundenes Fressen sein umgangssprachlich | uso familiarumg
fressen
transitives Verb | verbo transitivo v/t &intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <frisst; fraß; gefressen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • comer
    fressen Tiere
    fressen Tiere
  • devorar
    fressen (≈ verschlingen)
    fressen (≈ verschlingen)
Beispiele
  • engullir, devorar
    fressen Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl pejorativ, abwertend | despectivopej umgangssprachlich | uso familiarumg
    fressen Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl pejorativ, abwertend | despectivopej umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • jemanden gefressen haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no poder tragar ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden gefressen haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • er hat es gefressen kapiert umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    lo ha captado
    er hat es gefressen kapiert umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • er hat es gefressen geglaubt
    se lo ha tragado
    er hat es gefressen geglaubt
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • chupar, tragar umgangssprachlich | uso familiarumg
    fressen (≈ verbrauchen) Energie, Geld, Kraft umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    fressen (≈ verbrauchen) Energie, Geld, Kraft umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • Kilometer fressen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    tragar (oder | ood devorar) kilómetros
    Kilometer fressen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • corroer (etwas | alguna cosa, algoa/c)
    fressen anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat Rost, Säure
    fressen anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat Rost, Säure
Beispiele
  • an jemandem fressen Kummeretc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    comer (oder | ood consumir) ajemand | alguien alguien
    an jemandem fressen Kummeretc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
fressen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <frisst; fraß; gefressen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich durch/inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fressen
    penetrar enetwas | alguna cosa, algo a/c
    sich durch/inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fressen
  • sich durch/inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fressen Rost
    corroeretwas | alguna cosa, algo a/c
    sich durch/inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fressen Rost
Kilometer
[kiloˈmeːtər]Maskulinum | masculino m <Kilometers; Kilometer>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • kilómetroMaskulinum | masculino m
    Kilometer
    Kilometer
Beispiele
  • Kilometer fressen umgangssprachlich | uso familiarumg
    tragar kilómetros
    Kilometer fressen umgangssprachlich | uso familiarumg
Fresser
Maskulinum | masculino m <Fressers; Fresser> Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • glotónMaskulinum | masculino m
    Fresser
    Fresser
  • tragónMaskulinum | masculino m
    Fresser umgangssprachlich | uso familiarumg
    comilónMaskulinum | masculino m
    Fresser umgangssprachlich | uso familiarumg
    Fresser umgangssprachlich | uso familiarumg
Scheunendrescher
Maskulinum | masculino m umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Besen
[ˈbeːzən]Maskulinum | masculino m <Besens; Besen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • escobaMaskulinum | masculino m
    Besen
    Besen
Beispiele
  • neue Besen kehren gut figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    escoba nueva barre bien
    neue Besen kehren gut figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • ich fresse einen Besen, wenn … umgangssprachlich | uso familiarfam figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    ¡que me maten si …!
    ich fresse einen Besen, wenn … umgangssprachlich | uso familiarfam figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • mit eisernem Besen kehren figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    poner orden con mano dura
    mit eisernem Besen kehren figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Hand
[hant]Femininum | femenino f <Hand; Hände>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • manoFemininum | femenino f
    Hand allgemein | generalmenteallgemein
    Hand allgemein | generalmenteallgemein
Beispiele
  • die flache Hand
    la palma de la mano
    die flache Hand
  • die hohle Hand
    el hueco de la mano
    die hohle Hand
  • kalte/warme Hände haben
    tener las manos frías/calientes
    kalte/warme Hände haben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • Hand anlegen (≈ helfen)
    dar (oder | ood echar) una mano
    Hand anlegen (≈ helfen)
  • Hand anlegen
  • Hand anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen
    meter mano aetwas | alguna cosa, algo a/c
    Hand anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • die Hand aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen mit Verben
    apoderarse deetwas | alguna cosa, algo a/c
    incautarse deetwas | alguna cosa, algo a/c
    die Hand aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen mit Verben
  • jemandem die Hände auflegen Religion | religiónREL
    imponer las manos ajemand | alguien alguien
    jemandem die Hände auflegen Religion | religiónREL
  • die Hand gegen jemanden erheben
    alzar la mano ajemand | alguien alguien
    die Hand gegen jemanden erheben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • an Hand von mit präp
    por medio de, a base de
    an Hand von mit präp
  • jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas an die Hand geben
    proporcionar ajemand | alguien alguien los medios de
    jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas an die Hand geben
  • jemandem an dieoder | o od zur Hand gehen
    echar una mano ajemand | alguien alguien
    jemandem an dieoder | o od zur Hand gehen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • letraFemininum | femenino f
    Hand (≈ Handschrift)
    Hand (≈ Handschrift)
Beispiele
  • Hand! Ausrufe Sport | deporteSPORT (≈ Handspiel)
    ¡mano(s)!
    Hand! Ausrufe Sport | deporteSPORT (≈ Handspiel)
  • Hand drauf!
    ¡chócala!, ¡choca esos cinco!
    Hand drauf!
  • Hände hoch!
    ¡manos arriba!
    Hände hoch!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen