„lossa“: transitives Verb, transitives Zeitwort lossatransitives Verb, transitives Zeitwort v/t <1> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lösen, losmachen, losbinden, löschen, abgeben, abfeuern lösen, losmachen, losbinden lossa lossa löschen lossa Nautik, SchifffahrtSCHIFF lossa Nautik, SchifffahrtSCHIFF abgeben, abfeuern Schuss lossa lossa Beispiele lossa på lockern lossa på
„loss“: Adverb, Umstandswort loss [lɔs]Adverb, Umstandswort adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) los los loss loss Beispiele få loss losbekommen loskriegen få loss kasta loss losmachen kasta loss
„festa“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort festaintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <1> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich amüsieren, feiern, schmausen, zechen sich amüsieren, feiern festa festa schmausen, zechen festa festa „festa“: Partikelverb festaPartikelverb v/p <1> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) so richtig feiern Beispiele festa loss umgangssprachlichumg so richtig feiern festa loss umgangssprachlichumg
„bända“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort bända [˅bɛnda]intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <2> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) brechen brechen bända bända „bända“: Partikelverb bända [˅bɛnda]Partikelverb v/p <2> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) abbrechen aufbrechen Beispiele bända loss abbrechen bända loss bända upp aufbrechen bända upp
„braka“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort brakaintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <1> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) krachen krachen braka braka Beispiele braka lös/loss losgehen braka lös/loss
„skruva“: transitives Verb skruvatransitives Verb, transitives Zeitwort v/t,intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <1> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) schrauben schrauben (på anDativ, 3. Fall dat) skruva skruva „skruva“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort skruvareflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r <1> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich drehen und wenden Beispiele skruva (på) sig figurativ, in übertragenem Sinnfig sich drehen und wenden skruva (på) sig figurativ, in übertragenem Sinnfig „skruva“: Partikelverb skruvaPartikelverb v/p <1> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) abschrauben... festschrauben... anschrauben... zuschrauben... abschrauben... herunterschrauben... Beispiele skruva av abschrauben, losschrauben skruva av skruva fast festschrauben skruva fast skruva i anschrauben skruva i skruva igen zuschrauben skruva igen skruva loss abschrauben, losschrauben skruva loss skruva ner herunterschrauben kleiner stellen skruva ner skruva på anschrauben skruva på skruva upp aufschrauben skruva upp skruva upp aufdrehen skruva upp skruva upp in die Höhe schrauben Preis skruva upp Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„slita“: transitives Verb slitatransitives Verb, transitives Zeitwort v/t,intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) abtragen, abnutzen, verschleißen reißen, zerren Weitere Beispiele... abtragen, abnutzen, verschleißen slita slita Beispiele slit den med hälsan! umgangssprachlichumg es sei dir wohl gegönnt! slit den med hälsan! umgangssprachlichumg reißen, zerren (i anDativ, 3. Fall dat) slita slita Beispiele slita hårt sich quälen slita hårt slita och släpa sich abplacken slita och släpa „slita“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort slitareflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich losreißen Beispiele slita sig loss/lös sich losreißen slita sig loss/lös „slita“: Partikelverb slitaPartikelverb v/p <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) zerreißen aufreißen abnutzen sich abrackern Beispiele slita sönder zerreißen slita sönder slita 'upp aufreißen slita 'upp slita ut abnutzen slita ut slita ut sig sich abrackern slita ut sig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„få“: Hilfsverb, Hilfszeitwort fåHilfsverb, Hilfszeitwort v/aux <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dürfen, können, müssen dürfen få få können få få müssen få få Beispiele få höra hören, erfahren få höra få se erblicken få se få veta erfahren få veta får jag följa med? darf ich mit(kommen)? får jag följa med? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „få“: transitives Verb, transitives Zeitwort fåtransitives Verb, transitives Zeitwort v/t <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bekommen, erhalten, kriegen bekommen, erhalten få få kriegen få umgangssprachlichumg få umgangssprachlichumg Beispiele få ett vänligt mottagande freundlich aufgenommen werden få ett vänligt mottagande få i lön als Gehalt/Lohn bekommen få i lön ha fått nog genug haben ha fått nog få tillfälle Gelegenheit bekommen/finden få tillfälle få någon att göra något jemanden dazu bringen etwas zu tun få någon att göra något få någon på andra tankar jemanden auf andere Gedanken bringen få någon på andra tankar Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „få“: Partikelverb fåPartikelverb v/p <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) abbekommen... wegbekommen... herausbekommen... seinen Willen durchsetzen... sich in den Kopf setzen... hineinbekommen... Beispiele få av abbekommen få av få bort wegbekommen få bort få fram herausbekommen hervorbringen få fram få sin vilja fram seinen Willen durchsetzen få sin vilja fram få för sig sich (Dativ, 3. Falldat) in den Kopf setzen, auf den Gedanken kommen sich einbilden få för sig få i hineinbekommen beibringen få i få i sig hinunterbringen få i sig få igen zubekommen zurückbekommen, wiederbekommen få igen det ska du få igen! das werde ich dir heimzahlen! det ska du få igen! få ihop zumachen zusammenbringen få ihop få in hereinbekommen få in få loss losbekommen få loss få med (sig) mitbekommen få med (sig) få ner hinunterbekommen få ner få på anbekommen, aufbekommen få på få tillbaka zurückbekommen få tillbaka få upp hinaufbekommen aufbekommen herausziehen lösen erbrechen få upp han får inte upp den umgangssprachlichumg er kriegt keinen hoch han får inte upp den umgangssprachlichumg få ur herausbekommen få ur inte få tummen ur (röven) vulgärvulg den Arsch nicht hochkriegen inte få tummen ur (röven) vulgärvulg få ut herausbekommen, ausgezahlt erhalten herausholen få ut Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„göra“: Neutrum, sächlich göra [˅jœːra]Neutrum, sächlich n <-t; keinPlural, Mehrzahl pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Arbeit, Mühe ArbeitFemininum, weiblich f göra göra MüheFemininum, weiblich f göra göra „göra“: transitives Verb, transitives Zeitwort göra [˅jœːra]transitives Verb, transitives Zeitwort v/t <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) machen, tun, herstellen, anfangen, bewirken machen, herstellen göra göra tun göra göra anfangen göra göra bewirken göra göra Beispiele göra motstånd Widerstand leisten göra motstånd göra någon sällskap jemandem Gesellschaft leisten göra någon sällskap ska vi göra sällskap? wollen wir zusammen gehen/fahren?, darf ich mich Ihnen anschließen? ska vi göra sällskap? göra affärer Geschäfte machen göra affärer göra stor affär (oderod mycket väsen) av något viel Wesen (oderod Aufhebens) um etwas machen göra stor affär (oderod mycket väsen) av något skulle det göra dig något, om … würde es dir etwas ausmachen, wenn … skulle det göra dig något, om … göra sitt bästa sein Bestes tun göra sitt bästa göra något till sin plikt (till regel) sich (Dativ, 3. Falldat) etwas zur Pflicht (zur Regel) machen göra något till sin plikt (till regel) göra någon en tjänst jemandem einen Gefallen tun göra någon en tjänst göra någon orätt jemandem unrecht tun göra någon orätt han gör ingenting annat än sova er tut nichts als schlafen han gör ingenting annat än sova det gör ingenting es tut nichts det gör ingenting det gör (mig) detsamma es ist (mir) einerlei det gör (mig) detsamma vad gör det? was tut’s? vad gör det? det gör du rätt i daran tust du recht det gör du rätt i göra något åt något etwas tun zu (Akkusativ, 4. Fallakk) göra något åt något Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „göra“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort göra [˅jœːra]intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wehtun... gut/schlecht abschneiden... Beispiele göra ont wehtun göra ont göra bra/dåligt ifrån sig gut/schlecht abschneiden göra bra/dåligt ifrån sig han är svår att ha att göra med mit ihm ist schwer auszukommen (oderod fertig zu werden) han är svår att ha att göra med „göra“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort göra [˅jœːra]reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich verständlich machen sich verletzen etwas abstoßen Beispiele göra sig förstådd sich verständlich machen göra sig förstådd göra sig illa sich verletzen göra sig illa göra sig illa WirtschaftWIRTSCH etwas abstoßen göra sig illa WirtschaftWIRTSCH „göra“: Partikelverb göra [˅jœːra]Partikelverb v/p <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) anlaufen... wo hast du das Buch gelassen/hingetan?... etwas aufbrauchen/durchbringen... etwas wegschaffen... sich blamieren... nachmachen... Beispiele göra an Nautik, SchifffahrtSCHIFF anlaufen göra an Nautik, SchifffahrtSCHIFF var har du gjort av boken? wo hast du das Buch gelassen/hingetan? var har du gjort av boken? göra av med något etwas aufbrauchen/durchbringen göra av med något göra sig av med något etwas wegschaffen sich (Dativ, 3. Falldat) etwas vom Hals(e) schaffen göra sig av med något göra bort sig sich blamieren göra bort sig göra efter nachmachen göra efter göra fast festmachen göra fast göra ifrån sig något mit etwas fertig werden göra ifrån sig något göra loss losmachen göra loss göra om noch einmal machen (um)ändern göra om göra sig till sich zieren sich haben göra sig till göra sig till för någon jemandem etwas vormachen göra sig till för någon det gör varken till eller 'från das ändert nichts daran det gör varken till eller 'från göra undan erledigen göra undan göra upp (an)machen göra upp göra upp abmachen (om något med någon etwas mit jemandem) göra upp göra upp entwerfen göra upp göra upp bezahlen, begleichen göra upp det är ingenting att göra åt (det) daran lässt sich nichts ändern det är ingenting att göra åt (det) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„komma“: Hilfsverb, Hilfszeitwort kommaHilfsverb, Hilfszeitwort v/aux <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) werden Beispiele komma (att) werden Zukunft komma (att) „komma“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort kommaintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) kommen kommen komma komma Beispiele jag kan tyvärr inte komma ich muss leider absagen jag kan tyvärr inte komma jag kommer att tänka på es fällt mir ein jag kommer att tänka på jag har kommit fel telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTEL ich bin falsch verbunden jag har kommit fel telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTEL komma gående gegangen kommen komma gående komma att tala om något auf etwas (Akkusativ, 4. Fallakk) zu sprechen kommen komma att tala om något Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „komma“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort kommareflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wie/woher kommt es... Beispiele hur kommer det sig att …? wie/woher kommt es, dass …? hur kommer det sig att …? „komma“: Partikelverb kommaPartikelverb v/p <4> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hinüberkommen... auf eins hinauskommen... ich tue es... aneinandergeraten... heraufbringen... jemanden bei einer Lüge ertappen... Beispiele komma över (hin)überkommen erlangen zu etwas (Dativ, 3. Falldat) kommen hinwegkommen über (Akkusativ, 4. Fallakk) komma över komma på ett ut auf eins hinauskommen, herauskommen komma på ett ut jag gör det så fort jag kommer åt ich tue es, so oft ich dazu komme jag gör det så fort jag kommer åt komma ihop sig aneinandergeraten komma ihop sig komma sig för (att) es über sich bringen, sich bequemen (zu) komma sig för (att) komma upp med heraufbringen komma upp med komma på någon med en lögn jemanden bei einer Lüge ertappen komma på någon med en lögn komma med mitkommen, mitmachen komma med komma till hinzukommen auf die Welt kommen zustande kommen komma till komma på kommen auf (Akkusativ, 4. Fallakk) komma på komma in på ett ämne auf ein Thema zu sprechen kommen komma in på ett ämne kom in! herein! kom in! komma in figurativ, in übertragenem Sinnfig einkommen, eingehen komma in figurativ, in übertragenem Sinnfig komma ifrån loskommen, abkommen, davonkommen (von) komma ifrån komma loss loskommen, sich befreien komma loss komma ut auskommen herauskommen, erscheinen bekannt werden, sich herumsprechen sich outen komma ut komma fram hervorkommen, herauskommen zum Vorschein kommen sich herausstellen vorwärtskommen, weiterkommen durchkommen herankommen ankommen, ans Ziel gelangen komma fram komma igenom durchkommen komma igenom komma an på något auf etwas (Akkusativ, 4. Fallakk) ankommen komma an på något komma fram till herankommen zu komma fram till komma åt ankommen, beikommen, hinreichen komma åt komma åt någon jemandem beikommen komma åt någon komma ihåg sich erinnern (Genitiv, 2. Fallgenoder od anAkkusativ, 4. Fall akk) komma ihåg komma för'bi vorüberkommen an (Dativ, 3. Falldat) komma för'bi komma emot entgegenkommen, zukommen auf (Akkusativ, 4. Fallakk) anstoßen an (Akkusativ, 4. Fallakk) komma emot komma ifrån varandra figurativ, in übertragenem Sinnfig sich auseinanderleben komma ifrån varandra figurativ, in übertragenem Sinnfig komma av sig stecken bleiben, stocken, sich verhaspeln komma av sig komma undan davonkommen abschneiden komma undan komma ifrån varandra auseinanderkommen komma ifrån varandra komma fram till figurativ, in übertragenem Sinnfig zugehen komma fram till figurativ, in übertragenem Sinnfig komma in hineinkommen, hereinkommen (i inAkkusativ, 4. Fall akk) betreten komma in när allt kommer omkring am Ende, schließlich, alles in allem när allt kommer omkring när allt kommer omkring umgangssprachlichumg aucha. bei Licht betrachtet när allt kommer omkring umgangssprachlichumg komma (vida) omkring (weit) herumkommen komma (vida) omkring komma av sig umgangssprachlichumg aucha. den Faden verlieren komma av sig umgangssprachlichumg komma ut bland folk unter die Leute kommen komma ut bland folk komma fram med (vor)bringen komma fram med komma upp i en hastighet av 100 km/h eine Geschwindigkeit von 100 km/h erreichen komma upp i en hastighet av 100 km/h komma upp (her)aufkommen komma upp komma i 'fatt (med) einholen komma i 'fatt (med) komma före vorkommen vorauskommen, früher kommen komma före komma tillbaka zurückkommen komma tillbaka komma igen zurückkommen, wiederkommen komma igen komma emellan dazwischenkommen komma emellan komma efter nachkommen zurückbleiben komma efter komma bort abhandenkommen, verloren gehen komma bort Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen