Französisch-Deutsch Übersetzung für "steinern"

"steinern" Deutsch Übersetzung

Stein
[ʃtaɪn]Maskulinum | masculin m <Steine̸s; Steine>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pierreFemininum | féminin f
    Stein
    Stein
  • galetMaskulinum | masculin m
    Stein (≈ Kieselstein)
    Stein (≈ Kieselstein)
  • caillouMaskulinum | masculin m
    Stein kleinerer
    Stein kleinerer
  • noyauMaskulinum | masculin m
    Stein im Steinobst
    Stein im Steinobst
  • pionMaskulinum | masculin m
    Stein (≈ Spielstein)
    Stein (≈ Spielstein)
  • calculMaskulinum | masculin m
    Stein Medizin | médecineMED
    Stein Medizin | médecineMED
Beispiele
  • der Stein der Weisen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    la pierre philosophale
    der Stein der Weisen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • mir fällt ein Stein vom Herzen
    me voilà soulagé d’un grand poids
    mir fällt ein Stein vom Herzen
  • jemandem Steine in den Weg legen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    mettre des bâtons dans les roues àjemand | quelqu’un qn
    jemandem Steine in den Weg legen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
steinern
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • de, en pierre
    steinern
    steinern
  • de marbre
    steinern Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    steinern Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Glashaus
Neutrum | neutre n

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • serreFemininum | féminin f
    Glashaus
    Glashaus
Beispiele
  • wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen sprichwörtlich | proverbesprichw
    mieux vaut balayer devant sa porte (avant de critiquer)
    wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen sprichwörtlich | proverbesprichw
prasseln
[ˈprasɛln]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <; + indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Weise
Maskulinum und Femininum | masculin et féminin m/f <dekliniert wie Adjektiv | se décline comme l’adjectif qualificatif épithète→ A>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sageMaskulinum | masculin m
    Weise kluge Person
    Weise kluge Person
Beispiele
  • der Stein der Weisen
    der Stein der Weisen
  • die drei Weisen aus dem Morgenland Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
    les RoisMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl mages
    die drei Weisen aus dem Morgenland Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
  • die Fünf Weisen Politik | politiquePOL umgangssprachlich | familierumg
    keine direkte Übersetzung commission d’experts donnant leur avis sur l’évolution économique
    die Fünf Weisen Politik | politiquePOL umgangssprachlich | familierumg
Tropfen
Maskulinum | masculin m <Tropfens; Tropfen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • goutteFemininum | féminin f
    Tropfen
    Tropfen
Beispiele
Beispiele
  • TropfenPlural | pluriel pl Pharmazie | pharmaciePHARM
    gouttesFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    TropfenPlural | pluriel pl Pharmazie | pharmaciePHARM
Beispiele
  • ein guter, edler Tropfen (≈ Alkohol) umgangssprachlich | familierumg
    ein guter, edler Tropfen (≈ Alkohol) umgangssprachlich | familierumg
hauen
[ˈhaʊən]transitives Verb | verbe transitif v/t <haute ou hieb; gehauen; umgangssprachlich | familierumg gehaut>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • in Stein (Akkusativ | accusatifakk) hauen Bildhauerei | sculptureSKULP
    tailler dans la pierre
    in Stein (Akkusativ | accusatifakk) hauen Bildhauerei | sculptureSKULP
Beispiele
  • Löcher ins Eis hauen (≈ hineinhauen) umgangssprachlich | familierumg
    faire des trous dans la glace
    Löcher ins Eis hauen (≈ hineinhauen) umgangssprachlich | familierumg
  • frapper
    hauen (≈ schlagen) umgangssprachlich | familierumg
    hauen (≈ schlagen) umgangssprachlich | familierumg
  • taper
    hauen umgangssprachlich | familierumg
    hauen umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
hauen
[ˈhaʊən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <haute ou hieb; gehauen; umgangssprachlich | familierumg gehaut> umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • frapper
    hauen (≈ schlagen)
    hauen (≈ schlagen)
  • cogner umgangssprachlich | familierumg
    hauen
    hauen
Beispiele
hauen
[ˈhaʊən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <haute ou hieb; gehauen; umgangssprachlich | familierumg gehaut>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich hauen (≈ sich schlagen)
    se battre
    sich hauen (≈ sich schlagen)
Stock
[ʃtɔk]Maskulinum | masculin m <Stocke̸s; Stöcke>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bâtonMaskulinum | masculin m
    Stock (≈ Stab)
    Stock (≈ Stab)
  • canneFemininum | féminin f
    Stock (≈ Gehstock)
    Stock (≈ Gehstock)
  • baguetteFemininum | féminin f
    Stock (≈ Zeige-, Taktstock)
    Stock (≈ Zeige-, Taktstock)
  • bâtonMaskulinum | masculin m de ski
    Stock (≈ Skistock)
    Stock (≈ Skistock)
  • crosseFemininum | féminin f
    Stock (≈ Hockey-, Eishockeyschläger)
    Stock (≈ Hockey-, Eishockeyschläger)
  • queueFemininum | féminin f
    Stock (≈ Billardstock)
    Stock (≈ Billardstock)
Beispiele
  • am Stock gehen
    marcher avec une canne
    am Stock gehen
  • am Stock gehen (≈ erschöpft sein) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être complètement crevé umgangssprachlich | familierumg
    am Stock gehen (≈ erschöpft sein) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • steif wie ein Stock
    raide comme un piquet
    steif wie ein Stock
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • piedMaskulinum | masculin m
    Stock (≈ Rosenstock)
    Stock (≈ Rosenstock)
  • cepMaskulinum | masculin m (de vigne)
    Stock (≈ Rebstock)
    Stock (≈ Rebstock)
  • soucheFemininum | féminin f
    Stock (≈ Wurzelstock)
    Stock (≈ Wurzelstock)
Beispiele
  • über Stock und Stein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    par monts et par vaux
    über Stock und Stein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Anstoß
Maskulinum | masculin m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • coupMaskulinum | masculin m d’envoi
    Anstoß Fußball | footballFUSSB
    Anstoß Fußball | footballFUSSB
Beispiele
  • impulsionFemininum | féminin f
    Anstoß (≈ Auslöser)
    Anstoß (≈ Auslöser)
Beispiele
  • den Anstoß zu etwas geben
    donner une impulsion àetwas | quelque chose qc
    déclencheretwas | quelque chose qc
    mettreetwas | quelque chose qc en branle
    den Anstoß zu etwas geben
  • es bedurfte nur eines äußeren Anstoßes
    cela ne demandait qu’une impulsion extérieure
    es bedurfte nur eines äußeren Anstoßes
Beispiele
in
[ɪn]Präposition, Verhältniswort | préposition präp

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • à
    in Lage <Dativ | datifdat>
    in Lage <Dativ | datifdat>
  • dans
    in (≈ innerhalb)
    in (≈ innerhalb)
  • en
    in auch | aussia. bei weiblichen Ländernamen, Erdteilen
    in auch | aussia. bei weiblichen Ländernamen, Erdteilen
  • keine direkte Übersetzung unübersetzt
    in bei Straßennamen
    in bei Straßennamen
Beispiele
Beispiele
  • à
    in Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
    in Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
  • en
    in
    in
Beispiele
Beispiele
  • en
    in auf die Frage wann? <Dativ | datifdat>
    in auf die Frage wann? <Dativ | datifdat>
  • dans
    in
    in
  • à
    in
    in
  • pendant
    in
    in
Beispiele
  • in drei Tagen <Dativ | datifdat>
    dans trois jours
    in drei Tagen <Dativ | datifdat>
  • in diesem Jahr <Dativ | datifdat>
    in diesem Jahr <Dativ | datifdat>
  • im 20. Jahrhundert <Dativ | datifdat>
    au XXe siècle
    im 20. Jahrhundert <Dativ | datifdat>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • en
    in auf die Frage bis wann? <Dativ | datifdat>
    in auf die Frage bis wann? <Dativ | datifdat>
  • dans
    in
    in
  • à
    in
    in
  • en
    in Art und Weise <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    in Art und Weise <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • à
    in
    in
  • de
    in
    in
Beispiele
  • in meinen Augen <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    à mes yeux
    in meinen Augen <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • in strengem Ton <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    d’un ton sévère
    in strengem Ton <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • in dieser Farbe <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    de, dans cette teinte
    in dieser Farbe <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • par
    in (≈ pro)
    in (≈ pro)
Beispiele
Beispiele
  • in jemandem einen guten Mitarbeiter haben bei Personen <Dativ | datifdat>
    avoir enjemand | quelqu’un qn un bon collaborateur
    in jemandem einen guten Mitarbeiter haben bei Personen <Dativ | datifdat>