Französisch-Deutsch Übersetzung für "selben"

"selben" Deutsch Übersetzung

selbe
[ˈzɛlbə]Demonstrativpronomen | pronom démonstratif dem pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • même
    selbe
    selbe
Beispiele
selber
Demonstrativpronomen | pronom démonstratif dem pr <invariabel, unveränderlich | invariableinv> umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • selber umgangssprachlich | familierumg → siehe „selbst
    selber umgangssprachlich | familierumg → siehe „selbst
Atemzug
Maskulinum | masculin m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • souffleMaskulinum | masculin m
    Atemzug
    Atemzug
Beispiele
  • in einemoder | ou od im selben Atemzug figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    au même instant, moment
    in einemoder | ou od im selben Atemzug figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Strang
[ʃtraŋ]Maskulinum | masculin m <Strange̸s; Stränge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cordeFemininum | féminin f
    Strang (≈ Seil)
    Strang (≈ Seil)
Beispiele
  • über die Stränge schlagen umgangssprachlich | familierumg
    dépasser les bornes
    über die Stränge schlagen umgangssprachlich | familierumg
  • am selben Strang ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    avoir, suivre le même objectif
    am selben Strang ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • écheveauMaskulinum | masculin m
    Strang von Garn
    Strang von Garn
Boot
[boːt]Neutrum | neutre n <Boote̸s; Boote>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bateauMaskulinum | masculin m
    Boot
    Boot
  • embarcationFemininum | féminin f
    Boot
    Boot
  • barqueFemininum | féminin f
    Boot (≈ Ruderboot)
    Boot (≈ Ruderboot)
  • canotMaskulinum | masculin m
    Boot (≈ Motorboot)
    Boot (≈ Motorboot)
Beispiele
  • wir sitzen alle im selben Boot umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    nous sommes tous logés à la même enseigne
    wir sitzen alle im selben Boot umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Boot fahren
    faire du bateaubeziehungsweise | respectivement bzw. de la barque
    Boot fahren
kommen
[ˈkɔmən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <kam; gekommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • venir
    kommen
    kommen
  • arriver
    kommen (≈ ankommen)
    kommen (≈ ankommen)
Beispiele
Beispiele
  • durch eine Stadt kommen (≈ gelangen)
    durch eine Stadt kommen (≈ gelangen)
  • wie komme ich zum Bahnhof?
    quel est le chemin de la gare?
    wie komme ich zum Bahnhof?
Beispiele
Beispiele
  • wie weit bist du mit deiner Arbeit gekommen? (≈ erreichen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    où en es-tu de ton travail?
    wie weit bist du mit deiner Arbeit gekommen? (≈ erreichen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • die Vase kommt auf den Tisch (≈ einen Platz bekommen)
    le vase se met sur la table
    die Vase kommt auf den Tisch (≈ einen Platz bekommen)
Beispiele
  • ich habe es kommen sehen (≈ eintreten)
    je l’ai vu venir
    ich habe es kommen sehen (≈ eintreten)
  • was auch kommen mag
    quoi qu’il arrive
    was auch kommen mag
  • das musste ja so kommen umgangssprachlich | familierumg
    ça n’a pas raté umgangssprachlich | familierumg
    das musste ja so kommen umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ den Einfall haben)
    trouveretwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ den Einfall haben)
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen
    avoir l’idée deetwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen
  • ich komme nicht auf seinen Namen
    son nom m’échappe
    ich komme nicht auf seinen Namen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • jemanden kommen lassen
    faire venirjemand | quelqu’un qn
    jemanden kommen lassen
  • sich (Dativ | datifdat) etwas kommen lassen
    faire veniretwas | quelque chose qc
    sich (Dativ | datifdat) etwas kommen lassen
  • auf jemanden nichts kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ne pas tolérer que l’on dise du mal dejemand | quelqu’un qn
    auf jemanden nichts kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • auf jemanden kommen (≈ jemandem zufallen)
    revenir àjemand | quelqu’un qn
    auf jemanden kommen (≈ jemandem zufallen)
Beispiele
  • aus Berlin kommen (≈ stammen)
    être (originaire) de Berlin
    aus Berlin kommen (≈ stammen)
Beispiele
Beispiele
  • (wieder) zu sich (Dativ | datifdat) kommen
    (wieder) zu sich (Dativ | datifdat) kommen
Beispiele
  • jemandem mit etwas (Dativ | datifdat) kommen umgangssprachlich | familierumg
    venir voirjemand | quelqu’un qn
    rameneretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
    jemandem mit etwas (Dativ | datifdat) kommen umgangssprachlich | familierumg
  • du kommst mir immer mit dem selben Mist! umgangssprachlich | familierumg
    tu me fatigues toujours avec les mêmes trucs! umgangssprachlich | familierumg
    du kommst mir immer mit dem selben Mist! umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • über jemanden kommen Unheil etc
    frapperjemand | quelqu’un qn
    über jemanden kommen Unheil etc
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • komm, gib her! umgangssprachlich | familierumg
    allez, donne!
    komm, gib her! umgangssprachlich | familierumg
  • revenir à
    kommen (≈ kosten) umgangssprachlich | familierumg
    kommen (≈ kosten) umgangssprachlich | familierumg
  • coûter
    kommen
    kommen
kommen
[ˈkɔmən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <kam; gekommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • daher kommt es, dass … (≈ sich ergeben)
    de vient que …
    daher kommt es, dass … (≈ sich ergeben)
  • wie kommt es, dass…?
    comment se fait-il que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)?
    wie kommt es, dass…?
  • es kam zu einer Schießerei
    il y a eu des coups de feu
    es kam zu einer Schießerei