Französisch-Deutsch Übersetzung für "prisonniers"

"prisonniers" Deutsch Übersetzung

prisonnier
[pʀizɔnje]masculin avec terminaison féminine après virgule | Maskulinum mit Femininendung nach Komma m,f, prisonnière [pʀizɔnjɛʀ]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Gefangene(r)masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses | Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern m/f(m)
    prisonnier
    prisonnier
  • Häftlingmasculin | Maskulinum m
    prisonnier (≈ détenu)
    prisonnier (≈ détenu)
Beispiele
prisonnier
[pʀizɔnje]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • être prisonnier
    gefangen, eingesperrt sein
    être prisonnier
  • être prisonnier de ses préjugés (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Gefangener seiner Vorurteile sein
    être prisonnier de ses préjugés (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
déferrer
verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (die) Eisenbeschläge entfernen, lösen (von einer Kiste)
    déferrer une caisse
    déferrer une caisse
Beispiele
Beispiele
massacrer
[masakʀe]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • massacrer des prisonniers
    aussi | aucha. ein Blutbad unter den Gefangenen anrichten
    massacrer des prisonniers
  • übel zurichten
    massacrer adversaire familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    massacrer adversaire familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • verschandeln
    massacrer travail (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    massacrer travail (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • verhunzen
    massacrer familier | umgangssprachlichfam
    massacrer familier | umgangssprachlichfam
Beispiele
emmener
[ɑ̃mne]verbe transitif | transitives Verb v/t <-è->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • mitreißen
    emmener sport | SportSPORT (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    emmener sport | SportSPORT (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
constituer
[kõstitɥe]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • bilden
    constituer (≈ créer)
    constituer (≈ créer)
  • konstituieren
    constituer
    constituer
  • anlegen
    constituer dossier, collection
    constituer dossier, collection
Beispiele
Beispiele
constituer
[kõstitɥe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se constituer société commerciale, comité etc
    se constituer société commerciale, comité etc
Beispiele
  • se constituer partie civile droit, langage juridique | RechtswesenJUR
    als Nebenkläger auftreten
    se constituer partie civile droit, langage juridique | RechtswesenJUR
  • se constituer prisonnier
    sich (der Polizei) stellen
    se constituer prisonnier
ballon
[balõ]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (großer) Ball
    ballon
    ballon
Beispiele
  • Luftballonmasculin | Maskulinum m
    ballon jouet
    ballon jouet
  • Ballonmasculin | Maskulinum m
    ballon aviation | LuftfahrtAVIAT
    ballon aviation | LuftfahrtAVIAT
Beispiele
  • ballon d’essai aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Versuchsballonmasculin | Maskulinum m
    ballon d’essai aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • lancer un ballon d’essai (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    lancer un ballon d’essai (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • monter en ballon
    mit einem Ballon aufsteigen
    monter en ballon
Beispiele
  • mancheféminin | Femininum f ballon <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    Puffärmelmasculin | Maskulinum m
    mancheféminin | Femininum f ballon <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
  • pneumasculin | Maskulinum m ballon <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    Ballonreifenmasculin | Maskulinum m
    pneumasculin | Maskulinum m ballon <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
  • verremasculin | Maskulinum m ballon <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    Kognakschwenkermasculin | Maskulinum m
    bauchiges Rotweinglas
    verremasculin | Maskulinum m ballon <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
Beispiele
  • attraper le ballon femme populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop péjoratif | pejorativ, abwertendpéj familier | umgangssprachlichfam
    einen dicken Bauch kriegen (schwanger werden)
    attraper le ballon femme populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop péjoratif | pejorativ, abwertendpéj familier | umgangssprachlichfam
Beispiele
  • ballon d’oxygène médecine | MedizinMÉD
    Atembeutelmasculin | Maskulinum m
    ballon d’oxygène médecine | MedizinMÉD
  • Ballonmasculin | Maskulinum m
    ballon chimie | ChemieCHIM
    ballon chimie | ChemieCHIM
  • Kolbenmasculin | Maskulinum m
    ballon
    ballon
Beispiele
Beispiele
  • un ballon quantité
    ein Glasneutre | Neutrum n Wein (1/8 l)
    un ballon quantité
garder
[gaʀde]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bewachen
    garder (≈ surveiller)
    garder (≈ surveiller)
  • hüten
    garder vaches, etc
    garder vaches, etc
Beispiele
Beispiele
  • garderquelqu’un | jemand qn dequelque chose | etwas qc littéraire | literarischlitt
    jemanden vor etwas (datif | Dativdat) behüten, bewahren
    garderquelqu’un | jemand qn dequelque chose | etwas qc littéraire | literarischlitt
  • aufbewahren
    garder provisions, documents, etc
    garder provisions, documents, etc
  • aufheben
    garder
    garder
  • frei halten (für jemanden)
    garder àquelqu’un | jemand qn place
    garder àquelqu’un | jemand qn place
Beispiele
  • behalten
    garder objet trouvé, etc
    garder objet trouvé, etc
  • anbehalten
    garder vêtement
    garder vêtement
  • anlassen
    garder familier | umgangssprachlichfam
    garder familier | umgangssprachlichfam
  • aufbehalten
    garder chapeau
    garder chapeau
  • auflassen
    garder familier | umgangssprachlichfam
    garder familier | umgangssprachlichfam
  • beibehalten
    garder habitude
    garder habitude
  • dabehalten
    garder invité à dîner
    garder invité à dîner
Beispiele
  • halten
    garder dans tel ou tel état
    garder dans tel ou tel état
  • bewahren
    garder
    garder
  • erhalten
    garder fortune
    garder fortune
  • bewahren
    garder
    garder
  • bewahren
    garder jeunesse, humour
    garder jeunesse, humour
Beispiele
  • garder l’équilibre
    das Gleichgewicht halten
    garder l’équilibre
  • garder l’équilibre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    bewahren
    garder l’équilibre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • garder toutes ses facultés
    noch im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte sein
    garder toutes ses facultés
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
garder
[gaʀde]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se garder dequelque chose | etwas qc
    sich vor etwas (datif | Dativdat) hüten, in Acht nehmen
    se garder dequelque chose | etwas qc
  • se garder de fairequelque chose | etwas qc
    sich hüten, etwas zu tun
    se garder de fairequelque chose | etwas qc
  • je m’en garderai bien!
    ich werde mich hüten!
    je m’en garderai bien!
Beispiele
échange
[eʃɑ̃ʒ]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Austauschmasculin | Maskulinum m
    échange
    échange
  • Tauschmasculin | Maskulinum m
    échange
    échange
Beispiele
  • échanges cellulaires biologie | BiologieBIOL
    Zellstoffwechselmasculin | Maskulinum m
    échanges cellulaires biologie | BiologieBIOL
  • échanges (commerciaux)
    Warenaustauschmasculin | Maskulinum m
    Warenverkehrmasculin | Maskulinum m
    échanges (commerciaux)
  • échanges culturels
    Kulturaustauschmasculin | Maskulinum m
    échanges culturels
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • Umtauschmasculin | Maskulinum m
    échange commerce | HandelCOMM
    échange commerce | HandelCOMM
Beispiele
  • pour un échange
    zwecks Umtausch
    pour un échange
  • Abtauschmasculin | Maskulinum m
    échange ÉCHECS
    échange ÉCHECS
Beispiele
Beispiele
échapper
[eʃape]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
échapper
[eʃape]verbe intransitif | intransitives Verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • entfallen (sein) (jemandem)
    échapper àquelqu’un | jemand qn nom
    échapper àquelqu’un | jemand qn nom
Beispiele
  • son nom m’échappe
    sein Name ist mir entfallen, fällt mir nicht ein
    son nom m’échappe
  • entgehen (jemandem)
    échapper àquelqu’un | jemand qn faute, détail
    échapper àquelqu’un | jemand qn faute, détail
  • sich entziehen
    échapper àdatif | Dativ dat à une influence, aux regards, à une obligation etc
    échapper àdatif | Dativ dat à une influence, aux regards, à une obligation etc
Beispiele
  • sich entziehen
    échapper àdatif | Dativ dat à une influence, aux regards, à une obligation etc
    échapper àdatif | Dativ dat à une influence, aux regards, à une obligation etc
Beispiele
Beispiele
échapper
[eʃape]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • s’échapper (≈ s’évader)
    s’échapper (≈ s’évader)
  • s’échapper aussi | aucha. animal
    s’échapper aussi | aucha. animal
  • s’échapper
    s’échapper
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • s’échapper de gaz, fumée
    entweichen (aus)
    s’échapper de gaz, fumée
  • s’échapper
    s’échapper
retenir
[ʀət(ə)niʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • zurück-, fest-, aufhalten
    retenir personne
    retenir personne
  • (zurück-, ein)behalten
    retenir chose
    retenir chose
  • abziehen (von)
    retenir de, sur argent
    retenir de, sur argent
  • anhalten
    retenir souffle
    retenir souffle
  • stauen
    retenir barrage: eau
    retenir barrage: eau
  • zusammenhalten
    retenir ruban: cheveux
    retenir ruban: cheveux
Beispiele
  • sich (datif | Dativdat) merken
    retenir dans sa mémoire
    retenir dans sa mémoire
  • (im Gedächtnis) behalten
    retenir
    retenir
Beispiele
  • retenez bien ce que je vais vous dire
    merken Sie sich (datif | Dativdat) gut, was ich Ihnen sagen werde
    retenez bien ce que je vais vous dire
  • je le retiens, celui-là! familier | umgangssprachlichfam
    den merke ich mir!
    der hört noch von mir!
    je le retiens, celui-là! familier | umgangssprachlichfam
  • je pose sept et retiens deux mathématiques | MathematikMATH
    ich schreibe sieben und merke mir, behalte zwei
    je pose sept et retiens deux mathématiques | MathematikMATH
  • in Betracht ziehen
    retenir proposition, candidature
    retenir proposition, candidature
Beispiele
retenir
[ʀət(ə)niʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < venir>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se retenir à (≈ se rattraper)
    sich festhalten (anavec datif | mit Dativ +dat)
    se retenir à (≈ se rattraper)
Beispiele