„brach“: Adjektiv brachAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) en friche, en jachère en friche brach unbebaut brach unbebaut en jachère brach vorübergehend brach vorübergehend
„brach“ brach [braːx] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) brach → siehe „brechen“ brach → siehe „brechen“
„zusammenbrechen“: intransitives Verb zusammenbrechenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) s’effondrer, s’écrouler, craquer, tomber en panne être paralysé s’effondrer zusammenbrechen zusammenbrechen s’écrouler zusammenbrechen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zusammenbrechen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig craquer zusammenbrechen seelisch zusammenbrechen seelisch tomber en panne zusammenbrechen Strom-, Wasserversorgung zusammenbrechen Strom-, Wasserversorgung être paralysé zusammenbrechen Verkehr zusammenbrechen Verkehr Beispiele für sie brach eine Welt zusammen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tout son univers s’est écroulé für sie brach eine Welt zusammen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sein Widerstand brach zusammen il n’a plus résisté sein Widerstand brach zusammen
„Panik“: Femininum Panik [ˈpaːnɪk]Femininum | féminin f <Panik; Paniken> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) panique paniqueFemininum | féminin f Panik Panik Beispiele in Panik (Akkusativ | accusatifakk) geraten umgangssprachlich | familierumg paniquer in Panik (Akkusativ | accusatifakk) geraten umgangssprachlich | familierumg es brach eine Panik aus il y a eu panique es brach eine Panik aus nur keine Panik! umgangssprachlich | familierumg surtout, pas de panique! nur keine Panik! umgangssprachlich | familierumg
„brechen“: transitives Verb brechen [ˈbrɛçən]transitives Verb | verbe transitif v/t <bricht; brach; gebrochen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) casser, rompre, briser, rompre, casser extraire rompre, violer, briser, forcer, battre casser brechen (≈ zerbrechen, durchbrechen) brechen (≈ zerbrechen, durchbrechen) rompre brechen brechen briser brechen in mehrere Stücke brechen in mehrere Stücke rompre brechen Brot brechen Brot casser brechen Gliedmaßen brechen Gliedmaßen extraire brechen Marmor etc brechen Marmor etc rompre brechen Bann, Vertrag figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig brechen Bann, Vertrag figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig violer brechen Eid, Recht brechen Eid, Recht briser brechen Widerstand brechen Widerstand forcer brechen Blockade brechen Blockade battre brechen Rekord brechen Rekord „brechen“: intransitives Verb brechen [ˈbrɛçən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <bricht; brach; gebrochen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se rompre, se casser, se briser vomir (se) rompre brechen (≈ zerbrechen, durchbrechen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> brechen (≈ zerbrechen, durchbrechen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> (se) casser brechen brechen (se) briser brechen brechen Beispiele brechend voll sein umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> être plein à craquer brechend voll sein umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Beispiele mit jemandem, etwas brechen rompre avecjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc mit jemandem, etwas brechen vomir brechen (≈ sich erbrechen) umgangssprachlich | familierumg brechen (≈ sich erbrechen) umgangssprachlich | familierumg „brechen“: reflexives Verb brechen [ˈbrɛçən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <bricht; brach; gebrochen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se réfracter Beispiele sich brechen Licht se réfracter sich brechen Licht
„ausbrechen“: transitives Verb ausbrechentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) enlever enlever (de) ausbrechen aus ausbrechen aus „ausbrechen“: intransitives Verb ausbrechenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) s’évader, s’échapper éclater, entrer en éruption, se déclarer s’évader ausbrechen Häftling etc ausbrechen Häftling etc s’échapper ausbrechen auch | aussia. Tier ausbrechen auch | aussia. Tier éclater ausbrechen Krieg ausbrechen Krieg entrer en éruption ausbrechen Vulkan ausbrechen Vulkan se déclarer ausbrechen Brand, Epidemie ausbrechen Brand, Epidemie Beispiele mir brach der (kalte) Schweiß aus j’en ai eu des sueurs froides mir brach der (kalte) Schweiß aus in Tränen ausbrechen fondre en larmes in Tränen ausbrechen „ausbrechen“: reflexives Verb ausbrechenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se casser une dent Beispiele sich (Dativ | datifdat) einen Zahn ausbrechen se casser une dent sich (Dativ | datifdat) einen Zahn ausbrechen
„abbrechen“: transitives Verb abbrechentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) détacher, casser démolir, raser, démonter rompre, arrêter, abandonner, cesser, interrompre détacher abbrechen abbrechen casser abbrechen Spitze abbrechen Spitze Beispiele ein Stück von etwas abbrechen détacher un bout, un morceau deetwas | quelque chose qc ein Stück von etwas abbrechen démolir abbrechen Haus abbrechen Haus raser abbrechen abbrechen démonter abbrechen Zelt, Lager abbrechen Zelt, Lager rompre abbrechen Beziehungen, Verhandlungen abbrechen Beziehungen, Verhandlungen arrêter abbrechen Sitzung, Reise, Spiel abbrechen Sitzung, Reise, Spiel abandonner abbrechen Studium abbrechen Studium cesser abbrechen Streik abbrechen Streik interrompre abbrechen Gespräch abbrechen Gespräch „abbrechen“: intransitives Verb abbrechenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se détacher, se casser, se briser cesser, s’arrêter se détacher abbrechen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> abbrechen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> se casser abbrechen Bleistiftspitze, Zahn se briser abbrechen Bleistiftspitze, Zahn abbrechen Bleistiftspitze, Zahn cesser abbrechen (≈ aufhören) abbrechen (≈ aufhören) s’arrêter abbrechen abbrechen Beispiele mitten im Satz abbrechen s’arrêter au milieu de saoder | ou od d’une phrase mitten im Satz abbrechen brechen wir hier für heute ab! restons-en là, arrêtons-nous ici pour aujourd’hui brechen wir hier für heute ab! die Verbindung zwischen ihnen brach ab ils ont perdu contact die Verbindung zwischen ihnen brach ab „abbrechen“: reflexives Verb abbrechenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se casser un ongle se décarcasser... ne pas en faire lourd... Beispiele sich (Dativ | datifdat) einen Fingernagel abbrechen se casser un ongle sich (Dativ | datifdat) einen Fingernagel abbrechen Beispiele sich (Dativ | datifdat) einen abbrechen, um (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) se décarcasser, se démener pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) umgangssprachlich | familierumg sich (Dativ | datifdat) einen abbrechen, um (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) sich (Dativ | datifdat) keinen abbrechen ne pas en faire lourd ne pas en fiche une rame umgangssprachlich | familierumg sich (Dativ | datifdat) keinen abbrechen
„Schweiß“: Maskulinum Schweiß [ʃvaɪs]Maskulinum | masculin m <Schweißes> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sueur sang sueurFemininum | féminin f Schweiß auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Schweiß auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele kalter Schweiß sueur froide kalter Schweiß in Schweiß geraten transpirer in Schweiß geraten in Schweiß gebadet sein être en nage in Schweiß gebadet sein das hat viel Schweiß gekostet cela a donné beaucoup de peine, beaucoup de travail das hat viel Schweiß gekostet im Schweiße seines Angesichts gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh à la sueur de son front im Schweiße seines Angesichts gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh ihm steht der Schweiß auf der Stirn la sueur perle, coule sur son front ihm steht der Schweiß auf der Stirn ihm steht der Schweiß auf der Stirn la sueur perle, coule sur son front ihm steht der Schweiß auf der Stirn mir brach der kalte Schweiß aus j’ai eu des sueurs froides mir brach der kalte Schweiß aus Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen sangMaskulinum | masculin m Schweiß Jagd | chasseJAGD Blut Schweiß Jagd | chasseJAGD Blut