Französisch-Deutsch Übersetzung für "born"

"born" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie bore, barn oder bord?
borne
[bɔʀn]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Grenzsteinmasculin | Maskulinum m
    borne
    borne
  • Markierungssteinmasculin | Maskulinum m
    borne par extension | im weiteren Sinnepar ext
    borne par extension | im weiteren Sinnepar ext
  • Steinpfostenmasculin | Maskulinum m
    borne
    borne
  • Kilometermasculin | Maskulinum m
    borne familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    borne familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • Automatmasculin | Maskulinum m
    borne
    borne
Beispiele
  • borne d’appel
    (Not)Rufsäuleféminin | Femininum f
    borne d’appel
  • borne d’enregistrement aviation | LuftfahrtAVIAT
    Check-in-Automatmasculin | Maskulinum m
    borne d’enregistrement aviation | LuftfahrtAVIAT
  • borne d’incendie
    (Überflur-)Hydrantmasculin | Maskulinum m
    borne d’incendie
  • (Anschluss)Klemmeféminin | Femininum f
    borne électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC
    borne électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC
Beispiele
borner
[bɔʀne]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • begrenzen
    borner aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    borner aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
borner
[bɔʀne]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
borné
[bɔʀne]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <bornée>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Born
[bɔrn]Maskulinum | masculin m <Born(e)s; Borne> poetisch, dichterisch | poétiquepoet

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • puitsMaskulinum | masculin m
    Born
    Born
  • sourceFemininum | féminin f
    Born auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Born auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • aus dem Born seiner Erfahrungen schöpfen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    puiser dans son expérience
    aus dem Born seiner Erfahrungen schöpfen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
mépris
[mepʀi]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • au mépris de
    ungeachtet (avec génitif | mit Genitiv+gén)
    au mépris de
  • avec méprislocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv
    mit Verachtung
    avec méprislocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv
  • avoir un mépris sans bornes pourquelque chose | etwas qc,quelqu’un | jemand qn
    eine grenzenlose Verachtung für etwas, jemanden haben
    avoir un mépris sans bornes pourquelque chose | etwas qc,quelqu’un | jemand qn
kilométrique
[kilɔmetʀik]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Kilometer…
    kilométrique
    kilométrique
Beispiele
  • borneféminin | Femininum f kilométrique
    Kilometersteinmasculin | Maskulinum m
    borneféminin | Femininum f kilométrique
  • compteurmasculin | Maskulinum m kilométrique automobile | AutoAUTO
    Kilometerzählermasculin | Maskulinum m
    compteurmasculin | Maskulinum m kilométrique automobile | AutoAUTO
  • distanceféminin | Femininum f kilométrique
    Entfernungféminin | Femininum f in Kilometern
    distanceféminin | Femininum f kilométrique
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Parentis-en-Born
[paʀɛ̃tisɑ̃bɔʀn]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • keine direkte Übersetzung Ort im Dep. Landes
    Parentis-en-Born
    Parentis-en-Born
connaître
[kɔnɛtʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <je connais; il connaît; nous connaissons; je connaissais; je connus; je connaîtrai; que je connaisse; connaissant; connu>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • kennen
    connaître
    connaître
  • aussi | aucha. bekannt sein mit
    connaître personne
    connaître personne
Beispiele
  • connaître l’anglais
    connaître l’anglais
  • connaître la misère (aussi | aucha. pays)
    (die) Armut, Not kennen
    connaître la misère (aussi | aucha. pays)
  • ne pas connaître de pitié
    ne pas connaître de pitié
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • kennenlernen (jemanden, etwas)
    connaître quelqu’un | jemandqn,quelque chose | etwas qc (≈ faire la connaissance de)
    connaître quelqu’un | jemandqn,quelque chose | etwas qc (≈ faire la connaissance de)
  • haben
    connaître réussite
    connaître réussite
  • aussi | aucha. erleben
    connaître sort
    connaître sort
  • erfahren
    connaître
    connaître
Beispiele
connaître
[kɔnɛtʀ]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir <je connais; il connaît; nous connaissons; je connaissais; je connus; je connaîtrai; que je connaisse; connaissant; connu>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • connaître de droit, langage juridique | RechtswesenJUR
    erkennen, entscheiden in (avec datif | mit Dativ+dat)
    connaître de droit, langage juridique | RechtswesenJUR
connaître
[kɔnɛtʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <je connais; il connaît; nous connaissons; je connaissais; je connus; je connaîtrai; que je connaisse; connaissant; connu>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele

Beispiele
  • überschreiten
    passer dépasser) limite (d’âge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    passer dépasser) limite (d’âge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • verbringen
    passer temps, vacances
    passer temps, vacances
  • aussi | aucha. verleben
    passer vacances
    passer vacances
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • j’en passe et des meilleures
    ich übergehe einiges, und nicht das Schlechteste
    j’en passe et des meilleures
  • passer son tour au jeu
    passer son tour au jeu
  • je passe au jeu
    ich passe
    je passe au jeu
Beispiele
Beispiele
  • passerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)aussi | auch a. à table
    jemandem etwas (hinüber)reichen
    passerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)aussi | auch a. à table
  • je vous passe Monsieur X téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
    ich gebe Ihnen Herrn X
    ich verbinde Sie mit Herrn X
    je vous passe Monsieur X téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
  • passer le ballon àquelqu’un | jemand qn
    jemandem den Ball zuspielen
    den Ball an jemanden abgeben
    passer le ballon àquelqu’un | jemand qn
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • abschließen
    passer contrat, marché
    passer contrat, marché
  • (rasch) überziehen, -streifen
    passer vêtement
    passer vêtement
  • schlüpfen in (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    passer
    passer
  • passieren
    passer soupe, sauce
    passer soupe, sauce
  • filtern
    passer café
    passer café
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • passerquelque chose | etwas qc àquelque chose | etwas qc (≈ traiter)
    passerquelque chose | etwas qc àquelque chose | etwas qc (≈ traiter)
  • passer à l’alcool plaie
    passer à l’alcool plaie
  • passer à la cire parquet
    passer à la cire parquet
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele

  • vorbei- ou vorübergehen, -kommen
    passer devantquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc
    passer devantquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc
  • durchgehen, -kommen, -reisen
    passer en traversant un lieu
    passer en traversant un lieu
  • durchlaufen
    passer café
    passer café
  • durchkommen
    passer loi au Parlement
    passer loi au Parlement
  • vorbei- ou vorüberfahren
    passer (≈ à bord d’un) véhicule
    passer (≈ à bord d’un) véhicule
  • durchfahren
    passer (≈ à bord d’un) vehicule
    passer (≈ à bord d’un) vehicule
  • vorbei- ou vorüberfliegen
    passer oiseau, avion
    passer oiseau, avion
  • sich durchsetzen
    passer idées
    passer idées
  • fließen
    passer électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC courant
    passer électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC courant
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • il l’a senti passer douleur physique familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    das hat ihm verdammt wehgetan
    il l’a senti passer douleur physique familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • il l’a senti passer
    er hat die Engel (im Himmel) singen hören
    il l’a senti passer
  • il l’a sentie passer, la note familier | umgangssprachlichfam
    das war ein teurer Spaß für ihn
    il l’a sentie passer, la note familier | umgangssprachlichfam
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • passer capitaine,et cetera | etc., und so weiter etc
    zum Hauptmannet cetera | etc., und so weiter etc befördert werden
    passer capitaine,et cetera | etc., und so weiter etc
  • il est passé maître dans l’art de mentir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    er ist ein Meister im Lügen
    il est passé maître dans l’art de mentir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • passer pour (avec adjectif | mit Adjektiv+adj ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
    gelten als
    gehalten werden für
    passer pour (avec adjectif | mit Adjektiv+adj ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
  • faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
    jemanden ausgeben als
    faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
  • faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) péjoratif | pejorativ, abwertendpéj <avoir>
    jemanden hinstellen als
    faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) péjoratif | pejorativ, abwertendpéj <avoir>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • laufen
    passer film
    passer film
  • aufgeführt, gespielt werden
    passer spectacle
    passer spectacle
Beispiele
  • passen
    passer en jouant aux cartes <avoir>
    passer en jouant aux cartes <avoir>
Beispiele
  • sterben
    passer régional (mourir) <avoir>
    passer régional (mourir) <avoir>
  • verscheiden
    passer
    passer
  • hinübergehen
    passer familier | umgangssprachlichfam
    passer familier | umgangssprachlichfam
passer
[pɑse, pa-]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • se passer dequelque chose | etwas qc
    auf etwas (accusatif | Akkusativacc) verzichten
    se passer dequelque chose | etwas qc
  • se passer dequelqu’un | jemand qn
    ohne jemanden auskommen
    se passer dequelqu’un | jemand qn
  • on se passera de lui s’il ne veut pas venir
    dann geht es auch ohne ihn
    on se passera de lui s’il ne veut pas venir
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele