Französisch-Deutsch Übersetzung für "zusammenhänge"

"zusammenhänge" Deutsch Übersetzung

Zusammenhang
Maskulinum | masculin m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • lienMaskulinum | masculin m
    Zusammenhang (≈ Verbindung)
    Zusammenhang (≈ Verbindung)
  • rapportMaskulinum | masculin m
    Zusammenhang (≈ Beziehung)
    Zusammenhang (≈ Beziehung)
  • relationFemininum | féminin f
    Zusammenhang
    Zusammenhang
  • contexteMaskulinum | masculin m
    Zusammenhang eines Textes
    Zusammenhang eines Textes
  • corrélationFemininum | féminin f
    Zusammenhang zwischen zwei abstrakten Dingen
    Zusammenhang zwischen zwei abstrakten Dingen
Beispiele
  • innerer Zusammenhang von Ideen
    cohérenceFemininum | féminin f
    innerer Zusammenhang von Ideen
  • etwas mit etwas in Zusammenhang bringen
    mettreetwas | quelque chose qc en rapport, en relation avecetwas | quelque chose qc
    etwas mit etwas in Zusammenhang bringen
  • in welchem Zusammenhang?
    à quel propos?
    in welchem Zusammenhang?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
zusammenhängen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • (mit etwas) zusammenhängen
    être attachéetwas | quelque chose qc)
    (mit etwas) zusammenhängen
Beispiele
  • mit etwas zusammenhängen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être en rapport avecetwas | quelque chose qc
    avoir des rapports avecetwas | quelque chose qc
    tenir àetwas | quelque chose qc
    mit etwas zusammenhängen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • das hängt damit zusammen, dass …
    cela tient au fait que …
    das hängt damit zusammen, dass …
zusammenhanglos
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • décousu
    zusammenhang(s)los
    zusammenhang(s)los
  • incohérent
    zusammenhang(s)los
    zusammenhang(s)los
ursächlich
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • causal
    ursächlich
    ursächlich
Beispiele
Zusammenhanglosigkeit
Femininum | féminin f <Zusammenhang(s)losigkeit>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • manqueMaskulinum | masculin m de cohérence
    Zusammenhang(s)losigkeit
    Zusammenhang(s)losigkeit
  • incohérenceFemininum | féminin f
    Zusammenhang(s)losigkeit
    Zusammenhang(s)losigkeit
wechselseitig
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
wechselseitig
Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
reißen
[ˈraɪsən]transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸; riss; gerissen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tirer (fortement)
    reißen (≈ wegreißen)
    reißen (≈ wegreißen)
  • entraîner
    reißen
    reißen
  • arracher
    reißen
    reißen
Beispiele
  • etwas an sich (Akkusativ | accusatifakk) reißen
    tireretwas | quelque chose qc à soi
    etwas an sich (Akkusativ | accusatifakk) reißen
  • etwas an sich (Akkusativ | accusatifakk) reißen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    s’emparer deetwas | quelque chose qc
    etwas an sich (Akkusativ | accusatifakk) reißen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemandem etwas aus den Händen reißen
    arracheretwas | quelque chose qc des mains dejemand | quelqu’un qn
    jemandem etwas aus den Händen reißen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • (chasser et) tuer
    reißen Raubtiere
    reißen Raubtiere
Beispiele
  • in Stücke reißen zerreißen
    mettre en pièces
    in Stücke reißen zerreißen
  • Löcher in die Strümpfe reißen
    trouer ses bas
    Löcher in die Strümpfe reißen
Beispiele
  • Witze reißen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se livrer à, faire des plaisanteries
    Witze reißen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
reißen
[ˈraɪsən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; riss; gerissen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • (se) rompre
    reißen Schnur <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    reißen Schnur <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • se déchirer
    reißen Stoff, Papier
    reißen Stoff, Papier
  • se trouer
    reißen (≈ Löcher bekommen)
    reißen (≈ Löcher bekommen)
reißen
[ˈraɪsən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸s̸; riss; gerissen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich an etwas (Dativ | datifdat) reißen sich verletzen
    se blesser, s’égratigner, s’érafler àetwas | quelque chose qc
    sich an etwas (Dativ | datifdat) reißen sich verletzen
Beispiele
  • sich aus jemandes Armen reißen sich losreißen
    s’arracher des bras dejemand | quelqu’un qn
    sich aus jemandes Armen reißen sich losreißen
Beispiele
  • sich um etwas, jemanden reißen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    s’arracheretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    se disputeretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    sich um etwas, jemanden reißen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • man reißt sich um ihn
    on se l’arrache
    man reißt sich um ihn
  • sich nicht um etwas reißen Auftrag
    ne pas se battre pouretwas | quelque chose qc
    sich nicht um etwas reißen Auftrag
reißen
[ˈraɪsən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <e̸s̸; riss; gerissen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • es reißt mir in allen Gliedern
    j’ai des tiraillements dans tous les membres
    es reißt mir in allen Gliedern