Französisch-Deutsch Übersetzung für "nebe"

"nebe" Deutsch Übersetzung

neben
[ˈneːbən]Präposition, Verhältniswort | préposition präp

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • à côté de
    neben Lage <Dativ | datifdat>
    neben Lage <Dativ | datifdat>
  • près de
    neben
    neben
  • auprès de
    neben
    contre
    neben
    neben
Beispiele
  • à côté de
    neben Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
    neben Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
  • près de
    neben
    neben
  • à côté de
    neben (≈ verglichen mit) <Dativ | datifdat>
    neben (≈ verglichen mit) <Dativ | datifdat>
  • comparé à
    neben
    neben
  • en comparaison de
    neben
    neben
  • à part
    neben (≈ außer) <Dativ | datifdat>
    neben (≈ außer) <Dativ | datifdat>
  • sans compter
    neben
    neben
Beispiele
  • neben anderen Dingen <Dativ | datifdat>
    entre autres choses
    neben anderen Dingen <Dativ | datifdat>
nebst
[neːpst]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> literarisch | littéraireliter

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • avec
    nebst
    nebst
  • plus
    nebst
    nebst
herlaufen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • venir
    herlaufen (≈ herbeilaufen)
    herlaufen (≈ herbeilaufen)
  • accourir
    herlaufen
    herlaufen
Beispiele
  • hinter jemandem herlaufen
    courir derrièrejemand | quelqu’un qn
    hinter jemandem herlaufen
  • hinter jemandem herlaufen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    courir aprèsjemand | quelqu’un qn
    hinter jemandem herlaufen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • neben jemandem herlaufen
    courir à côté, à la hauteur dejemand | quelqu’un qn
    neben jemandem herlaufen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
herfahren
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • apporter (en voiture,etc., und so weiter | et cetera etc)
    herfahren Sache
    herfahren Sache
  • amener (en voiture,etc., und so weiter | et cetera etc)
    herfahren Sache, Person
    herfahren Sache, Person
herfahren
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • venir (en voiture,etc., und so weiter | et cetera etc)
    herfahren nach hier
    herfahren nach hier
Beispiele
setzen
[ˈzɛtsən]transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • mettre
    setzen Gegenstand
    setzen Gegenstand
  • poser (par terre)
    setzen auf den Boden
    setzen auf den Boden
  • asseoir
    setzen Kind, Kranken
    setzen Kind, Kranken
Beispiele
  • planter
    setzen Pflanze
    setzen Pflanze
  • hisser
    setzen Segel
    setzen Segel
  • ériger
    setzen Denkmal
    setzen Denkmal
  • composer
    setzen Buchdruck/Typographie | typographie, imprimerieTYPO
    setzen Buchdruck/Typographie | typographie, imprimerieTYPO
  • mettre
    setzen (≈ schreiben) Punkt, Komma
    setzen (≈ schreiben) Punkt, Komma
Beispiele
  • fixer
    setzen (festlegen) Termin
    setzen (festlegen) Termin
  • mettre
    setzen Grenzen, Schranken
    setzen Grenzen, Schranken
  • établir
    setzen Prioritäten
    setzen Prioritäten
Beispiele
  • jemandem ein Ziel setzen
    fixer un but àjemand | quelqu’un qn
    jemandem ein Ziel setzen
  • miser (sur)
    setzen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk bei Wetten
    setzen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk bei Wetten
Beispiele
Beispiele
setzen
[ˈzɛtsən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • miser (sur)
    setzen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk beim Wetten
    setzen aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk beim Wetten
Beispiele
Beispiele
  • über einen Graben setzen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    über einen Graben setzen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
  • über einen Fluss setzen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    über einen Fluss setzen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
setzen
[ˈzɛtsən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸s̸>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich setzen auf einen Stuhl (≈ Platz nehmen)
    s’asseoir (sur une chaise), (à côté dejemand | quelqu’un qn)
    sich setzen auf einen Stuhl (≈ Platz nehmen)
  • sich setzen in einen Sessel
    se mettre (dans un fauteuil)
    sich setzen in einen Sessel
  • setz dich!
    assieds-toi!
    setz dich!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • se déposer
    setzen feste Bestandteile
    setzen feste Bestandteile
Beispiele
  • sich in die Kleider setzen Staub, Geruch
    pénétrer dans les vêtements
    sich in die Kleider setzen Staub, Geruch
Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) ein Ziel setzen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se fixer un but
    sich (Dativ | datifdat) ein Ziel setzen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
setzen
[ˈzɛtsən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <e̸s̸> umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele