„inquiet“: adjectif (qualificatif) inquiet [ɛ̃kjɛ]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ète [-ɛt]> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) unruhig, beunruhigt, besorgt unruhig inquiet inquiet beunruhigt inquiet inquiet besorgt inquiet inquiet Beispiele être inquiet dequelque chose | etwas qc besorgt sein über, um etwas (accusatif | Akkusativacc) être inquiet dequelque chose | etwas qc je suis inquiet pour lui ich bin um ihn besorgt ich mache mir Sorgen um ihn je suis inquiet pour lui être inquiet que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) unruhig, besorgt sein, weil … être inquiet que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj)
„inquiéter“: verbe transitif inquiéter [ɛ̃kjete]verbe transitif | transitives Verb v/t <-è-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) beunruhigen, besorgt machen behelligen beunruhigen inquiéter (≈ alarmer) inquiéter (≈ alarmer) besorgt machen inquiéter inquiéter Beispiele vous m’inquiétez Sie machen mir Sorge(n) vous m’inquiétez behelligen inquiéter (≈ importuner) inquiéter (≈ importuner) „inquiéter“: verbe pronominal inquiéter [ɛ̃kjete]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-è-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich sorgen... sich um etwas kümmern machen Sie sich keine Sorgen!... es besteht kein Grund Anlass zur Sorge... sich Sorgen machen... ohne sich um die Folgen zu kümmern Beispiele s’inquiéter sich sorgen sich (datif | Dativdat) Sorgen ou Gedanken machen (um jemanden), (um etwas) sich beunruhigen (wegen etwas) s’inquiéter ne vous inquiétez pas! machen Sie sich (datif | Dativdat) keine Sorgen! ne vous inquiétez pas! il n’y a pas de quoi s’inquiéter es besteht kein Grund ou Anlass zur Sorge il n’y a pas de quoi s’inquiéter s’inquiéter de ne pas voir rentrerquelqu’un | jemand qn sich (datif | Dativdat) Sorgen machen, weil jemand nicht nach Hause kommt s’inquiéter de ne pas voir rentrerquelqu’un | jemand qn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele s’inquiéter dequelque chose | etwas qc se préoccuper sich um etwas kümmern s’inquiéter dequelque chose | etwas qc se préoccuper sans s’inquiéter des conséquences ohne sich um die Folgen zu kümmern sans s’inquiéter des conséquences
„lieu“: masculin lieu [ljø]masculin | Maskulinum m <lieux> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Ort, Stelle, Stätte Weitere Beispiele... Ortmasculin | Maskulinum m lieu lieu Stelleféminin | Femininum f lieu lieu Stätteféminin | Femininum f lieu style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s lieu style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s Beispiele lieu commun (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Gemeinplatzmasculin | Maskulinum m lieu commun (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig lieu géométrique mathématiques | MathematikMATH geometrischer Ort lieu géométrique mathématiques | MathematikMATH haut lieu berühmte Stätte Hochburgféminin | Femininum f haut lieu haut lieu touristique Hochburget cetera | etc., und so weiter etc des Tourismus haut lieu touristique en haut lieu (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig höheren Orts an höherer Stelle en haut lieu (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mauvais lieu verrufenes Haus, Lokal mauvais lieu lieu public jedermann zugänglicher Ort öffentlicher Ort lieu public lieu saint heiliger Ort heilige Stätte lieu saint les Lieux saints die heiligen Stätten les Lieux saints lieu sûr sicherer Ort lieu sûr mettre en lieu sûr an einen sicheren Ort bringen in Sicherheit bringen mettre en lieu sûr lieu d’exécution droit, langage juridique | RechtswesenJUR Erfüllungsortmasculin | Maskulinum m lieu d’exécution droit, langage juridique | RechtswesenJUR lieu d’expédition Versand-, Aufgabeortmasculin | Maskulinum m lieu d’expédition lieu de naissance Geburtsortmasculin | Maskulinum m lieu de naissance lieu de pèlerinage Wallfahrtsortmasculin | Maskulinum m lieu de pèlerinage lieu de travail Arbeitsortmasculin | Maskulinum m Arbeitsstätteféminin | Femininum f lieu de travail adverbemasculin | Maskulinum m de lieu grammaire | GrammatikGRAM Ortsadverbneutre | Neutrum n adverbemasculin | Maskulinum m de lieu grammaire | GrammatikGRAM au lieu de anstelle, an Stelle (avec génitif | mit Genitiv+gén) (an)statt +génitif | Genitiv gén familier | umgangssprachlichfamavec datif | mit Dativ +dat au lieu de au lieu de cela stattdessen au lieu de cela au lieu de vous lamenter … (an)statt zu klagen … au lieu de vous lamenter … en lieu et place dequelqu’un | jemand qn administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN stellvertretend für jemanden an jemandes Stelle, statt en lieu et place dequelqu’un | jemand qn administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN en dernier lieulocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv an letzter Stelle zuletzt schließlich en dernier lieulocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv en premier lieu an erster Stelle zuerst en premier lieu en tous lieux überall en tous lieux en tous lieux style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s allerorts en tous lieux style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s avoir lieu stattfinden avoir lieu avoir lieu accident sich ereignen avoir lieu accident ne pas avoir lieu réunion aussi | aucha. ausfallen ne pas avoir lieu réunion avoir lieu de fairequelque chose | etwas qc Grund, Anlass haben, etwas zu tun avoir lieu de fairequelque chose | etwas qc il n’y a pas lieu de s’inquiéter pour le moment im Moment besteht kein Grund, Anlass zur Beunruhigung il n’y a pas lieu de s’inquiéter pour le moment s’il y a lieu gegebenenfalls s’il y a lieu donner lieu àquelque chose | etwas qc Anlass, Veranlassung zu etwas geben donner lieu àquelque chose | etwas qc donner lieu à une demande administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN einem Gesuch stattgeben donner lieu à une demande administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN mettre en lieu sûr an einen sicheren Ort bringen mettre en lieu sûr tenir lieu dequelque chose | etwas qc etwas ersetzen die Stelle von etwas einnehmen tenir lieu dequelque chose | etwas qc Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele lieuxpluriel | Plural pl Örtlichkeitféminin | Femininum f lieuxpluriel | Plural pl lieuxpluriel | Plural pl d’un appartement Räumlichkeitenféminin pluriel | Femininum Plural fpl lieuxpluriel | Plural pl d’un appartement lieuxpluriel | Plural pl droit, langage juridique | RechtswesenJUR Ortmasculin | Maskulinum m des Geschehens lieuxpluriel | Plural pl droit, langage juridique | RechtswesenJUR dresser, faire l’état des lieux schriftlich niederlegen, in welchem Zustand sich die Räume befinden dresser, faire l’état des lieux faire une reconnaissance des lieux die örtlichen Verhältnisse erkunden faire une reconnaissance des lieux quitter, vider les lieux die Wohnung, das Haus räumen ausziehen quitter, vider les lieux sur les lieux du crime am Tatort sur les lieux du crime descenteféminin | Femininum f sur les lieux droit, langage juridique | RechtswesenJUR Lokalterminmasculin | Maskulinum m Augenscheinseinnahmeféminin | Femininum f descenteféminin | Femininum f sur les lieux droit, langage juridique | RechtswesenJUR se rendre sur les lieux sich an Ort und Stelle begeben se rendre sur les lieux se rendre sur les lieux droit, langage juridique | RechtswesenJUR sich an den Tatort begeben se rendre sur les lieux droit, langage juridique | RechtswesenJUR Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen