Englisch-Deutsch Übersetzung für "��larm"

"��larm" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie lark, larum, larn, lark oder lard?
Lärm
[lɛrm]Maskulinum | masculine m <Lärm(e)s; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • noise
    Lärm Krach
    Lärm Krach
Beispiele
  • din
    Lärm Getöse, besonders anhaltender
    Lärm Getöse, besonders anhaltender
Beispiele
  • ohrenbetäubender Lärm
    ohrenbetäubender Lärm
  • racket
    Lärm Radau
    row besonders britisches Englisch | British EnglishBr
    Lärm Radau
    Lärm Radau
Beispiele
Beispiele
  • der Lärm des Kampfes
    the tumult of battle
    der Lärm des Kampfes
  • clamor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Lärm Geschrei
    clamour, hullabaloo britisches Englisch | British EnglishBr
    Lärm Geschrei
    Lärm Geschrei
  • hubbub
    Lärm Durcheinander
    Lärm Durcheinander
Beispiele
  • der Lärm auf der Party [dem Marktplatz]
    the hubbub at the party [in the market place]
    der Lärm auf der Party [dem Marktplatz]
  • roar
    Lärm Dröhnen von Motoren etc
    Lärm Dröhnen von Motoren etc
  • alarm
    Lärm Alarm
    Lärm Alarm
Beispiele
  • Lärm schlagen Alarm schlagen
    to give (oder | orod raise, sound) the alarm
    Lärm schlagen Alarm schlagen
  • Lärm schlagen sich beschweren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to make a fuss, to kick up a fuss
    Lärm schlagen sich beschweren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
lärmen
[ˈlɛrmən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • be noisy
    lärmen Krach machen
    make a lot of noise
    lärmen Krach machen
    lärmen Krach machen
  • make a din (oder | orod racket, row)
    lärmen stärker
    lärmen stärker
Beispiele
  • lärmt nicht so!
    don’t be so noisy!
    lärmt nicht so!
  • shout
    lärmen schreien
    yell
    lärmen schreien
    lärmen schreien
  • clamor amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    lärmen
    clamour britisches Englisch | British EnglishBr
    lärmen
    lärmen
  • roar
    lärmen dröhnen
    lärmen dröhnen
lärmen
Neutrum | neuter n <Lärmens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • 'Lärmen → siehe „Lärm
    'Lärmen → siehe „Lärm
Lärmer
Maskulinum | masculine m <Lärmers; Lärmer> LärmerinFemininum | feminine f <Lärmerin; Lärmerinnen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

betäubend
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • stunning
    betäubend Schlag etc
    betäubend Schlag etc
Beispiele
  • betäubender Lärm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    betäubender Lärm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • intoxicating
    betäubend Duft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    heavy
    betäubend Duft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    betäubend Duft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • anesthetic amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    betäubend Medizin | medicineMED Mittel, Wirkung
    betäubend Medizin | medicineMED Mittel, Wirkung
  • anaesthetic britisches Englisch | British EnglishBr
    betäubend Medizin | medicineMED
    betäubend Medizin | medicineMED
  • pain-killing amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    betäubend Medizin | medicineMED schmerzstillend
    betäubend Medizin | medicineMED schmerzstillend
  • analgesic amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    betäubend
    betäubend
ruhestörend
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • ruhestörender Lärm Rechtswesen | legal term, lawJUR
    disturbing noise
    ruhestörender Lärm Rechtswesen | legal term, lawJUR
rappelig
Adjektiv | adjective adj umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • wound-up, worked-up (beideattributiv, beifügend | attributive use attr)
    rappelig aufgedreht
    rappelig aufgedreht
  • flustered
    rappelig Sprechweise
    rappelig Sprechweise
rappelig
Adverb | adverb adv umgangssprachlich | familiar, informalumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
dröhnen
[ˈdrøːnən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • resound
    dröhnen von Stimme etc
    dröhnen von Stimme etc
  • boom
    dröhnen stärker
    roar
    dröhnen stärker
    dröhnen stärker
Beispiele
  • resound, ring (out), echo
    dröhnen von Schritt etc
    dröhnen von Schritt etc
  • rumble
    dröhnen von Donner, Geschütz etc
    roll
    dröhnen von Donner, Geschütz etc
    dröhnen von Donner, Geschütz etc
  • roar
    dröhnen stärker
    boom
    dröhnen stärker
    dröhnen stärker
  • hum
    dröhnen von Maschine etc
    throb
    dröhnen von Maschine etc
    dröhnen von Maschine etc
  • roar
    dröhnen stärker
    boom
    dröhnen stärker
    dröhnen stärker
Beispiele
  • der Lärm der Motoren dröhnt mir in den Ohren
    the noise of the engines is roaring (oder | orod booming, ringing) in my ears
    der Lärm der Motoren dröhnt mir in den Ohren
  • mein Kopf dröhnt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    my head is ringing (oder | orod buzzing)
    mein Kopf dröhnt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • resound
    dröhnen von Boden, Halle etc
    ring
    dröhnen von Boden, Halle etc
    echo
    dröhnen von Boden, Halle etc
    dröhnen von Boden, Halle etc
Beispiele
  • die Fabrikhallen dröhnten von dem Lärm der Maschinen
    the workshops resounded with the noise of the engines
    die Fabrikhallen dröhnten von dem Lärm der Maschinen
  • vibrate
    dröhnen erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    shake
    dröhnen erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    quake
    dröhnen erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    dröhnen erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • drone
    dröhnen eintönig dahinreden Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
    dröhnen eintönig dahinreden Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
dröhnen
[ˈdrøːnən]transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • thunder
    dröhnen lautstark verkünden
    dröhnen lautstark verkünden
Beispiele
  • jemandem eine dröhnen einen Schlag verpassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to sockjemand | somebody sb one
    jemandem eine dröhnen einen Schlag verpassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
dröhnen
Neutrum | neuter n <Dröhnens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • boom
    dröhnen der Stimme etc
    roar
    dröhnen der Stimme etc
    dröhnen der Stimme etc
  • echo
    dröhnen der Schritte etc
    dröhnen der Schritte etc
  • rumble
    dröhnen des Donners, der Geschütze etc
    roll
    dröhnen des Donners, der Geschütze etc
    dröhnen des Donners, der Geschütze etc
  • roar
    dröhnen stärker
    boom
    dröhnen stärker
    dröhnen stärker
  • hum
    dröhnen von Maschinen etc
    throb
    dröhnen von Maschinen etc
    dröhnen von Maschinen etc
  • roar
    dröhnen stärker
    boom
    dröhnen stärker
    dröhnen stärker
  • resonance
    dröhnen des Bodens, einer Halle etc
    echo
    dröhnen des Bodens, einer Halle etc
    dröhnen des Bodens, einer Halle etc
  • vibration
    dröhnen Erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    shake
    dröhnen Erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    quake
    dröhnen Erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    dröhnen Erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
irgendwoher
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • from somewhere (or other)
    irgendwoher
    irgendwoher
Beispiele
  • from anywhere
    irgendwoher in verneintenund | and u. fragenden Sätzen
    irgendwoher in verneintenund | and u. fragenden Sätzen
aufwecken
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • wake (jemand | somebodysb) (up), awake(n), rouse
    aufwecken
    aufwecken
  • aufwecken → siehe „Tote
    aufwecken → siehe „Tote
Beispiele
  • wann soll ich Sie aufwecken?
    what time shall I wake you?
    wann soll ich Sie aufwecken?
  • der Lärm weckte mich auf
    I was awakened (oder | orod roused) by the noise
    der Lärm weckte mich auf
  • um das Gute im Menschen aufzuwecken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    to bring out the good in people
    um das Gute im Menschen aufzuwecken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
Posaune
[poˈzaunə]Femininum | feminine f <Posaune; Posaunen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • trombone
    Posaune Musik | musical termMUS
    Posaune Musik | musical termMUS
Beispiele
  • (die) Posaune blasen
    to blow (oder | orod play) the trombone
    (die) Posaune blasen
  • trumpet
    Posaune figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Posaune figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • sie machten einen Lärm wie die Posaunen von Jericho
    they made an almighty racket
    they raised the roof
    sie machten einen Lärm wie die Posaunen von Jericho
  • die Posaunen des Jüngsten Gerichts Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    the last trumpetSingular | singular sg
    the trumpSingular | singular sg of doom
    die Posaunen des Jüngsten Gerichts Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL