„verschlossen“: als Adjektiv gebraucht verschlossenals Adjektiv gebraucht | en uso adjetivo adjt Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reservado cerrado reservado verschlossen Person verschlossen Person cerrado verschlossen Tür, Brief verschlossen Tür, Brief Beispiele hinter verschlossenen Türen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig a puerta cerrada hinter verschlossenen Türen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„hermetisch“: Adjektiv hermetisch [hɛrˈmeːtɪʃ]Adjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hermético hermético hermetisch hermetisch „hermetisch“: Adverb hermetisch [hɛrˈmeːtɪʃ]Adverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) herméticamente herméticamente hermetisch hermetisch Beispiele hermetisch verschlossen cerrado herméticamente hermetisch verschlossen
„zollamtlich“: Adjektiv zollamtlichAdjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aduanero aduanero zollamtlich zollamtlich Beispiele unter zollamtlichem Verschluss bajo precinto (de aduana) unter zollamtlichem Verschluss „zollamtlich“: Adverb zollamtlichAdverb | adverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) despachar en la aduana precintado precintar Beispiele zollamtlich abfertigen despachar en la aduana zollamtlich abfertigen zollamtlich verschlossen precintado zollamtlich verschlossen zollamtlich versiegeln precintar zollamtlich versiegeln
„Tür“: Femininum Tür [tyːr]Femininum | femenino f <Tür; Türen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) puerta, portezuela Weitere Beispiele... puertaFemininum | femenino f Tür Tür portezuelaFemininum | femenino f Tür (≈ Autotürauch | también a.) Tür (≈ Autotürauch | también a.) Beispiele Tür an Tür wohnen vivir puerta con puerta Tür an Tür wohnen von Tür zu Tür gehen ir de puerta en puerta von Tür zu Tür gehen Beispiele einer Sache (Dativ | dativodat) Tür und Tor öffnen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig favoreceretwas | alguna cosa, algo a/c einer Sache (Dativ | dativodat) Tür und Tor öffnen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig kehren Sie vor Ihrer eigenen Tür(e)! ¡no se meta donde no le llaman! kehren Sie vor Ihrer eigenen Tür(e)! hinter verschlossenen Türen a puerta cerrada hinter verschlossenen Türen offene Türen einrennen umgangssprachlich | uso familiarumg empujar una puerta abierta offene Türen einrennen umgangssprachlich | uso familiarumg mit der Tür ins Haus fallen umgangssprachlich | uso familiarumg entrar de rondón, ir al grano mit der Tür ins Haus fallen umgangssprachlich | uso familiarumg jemanden vor die Tür setzen umgangssprachlich | uso familiarumg despedir ajemand | alguien alguien jemanden vor die Tür setzen umgangssprachlich | uso familiarumg jemanden vor die Tür setzen poner ajemand | alguien alguien de patitas en la calle umgangssprachlich | uso familiarumg jemanden vor die Tür setzen jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen dar ajemand | alguien alguien con la puerta en las narices jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen vor der Tür stehen estar a (oder | ood ante) la puerta vor der Tür stehen vor der Tür stehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar inminente (oder | ood al caeroder | o od a la vuelta de la esquina) vor der Tür stehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Weihnachten steht vor der Tür las Navidades están al caer Weihnachten steht vor der Tür vor verschlossenen Türen stehen encontrar todas las puertas cerradas vor verschlossenen Türen stehen zwischen Tür und Angel umgangssprachlich | uso familiarumg a todo correr zwischen Tür und Angel umgangssprachlich | uso familiarumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen